聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 专业硕士 > 翻译硕士 > 正文

北京师范大学翻译硕士(MTI)考研经历谈

作者:聚创北师大考研网-小黑老师 点击量: 1868 发布时间: 2016-11-21 15:32 【微信号:13306030226】


  今天聚英考研信息网推荐的这篇文章是以为有幸通过北京师范大学翻译硕士复试的前辈写的考研历程。一起来看看吧,说不定你能受用。

北京师范大学翻译硕士(MTI)考研经历谈

  说实话,北师大复试淘汰的比例很高,竞争很激烈,想想还有一定后怕。先说说考试题型吧,翻译是30个术语(汉译英英译汉各15个,共30分),英译汉翻译(60分),英译汉翻译(60分)基础英语是20个选择(20分),阅读(客观题+主观题,共60分),作文(20分)百科与写作是25个选择(50分),应用文(40分),大作文(60分)

  首先是参考书目,北师大翻译硕士是有指定书目的,包括《英汉翻译简明教程》、《高级英汉翻译理论与实践》、《中国文化概论》等等,这些书肯定是要仔细看,当然对于翻译来说,仅仅看还远远不够,需要动手去翻译,多做练习,跟书上的译文进行比较,看看自己的差距在哪里,做的多了,尽量的模仿高手的翻译技巧,潜移默化中就会领会其中的妙处了。

  其次是初试的考试形式:

  1.翻译硕士英语:

       主要考词汇语法(选择题)、阅读理解(选择、简答、释义paraphrase和概括summary)。词汇语法是硬伤,单词不熟就没有办法了,所以考翻译硕士的话,词汇量一定要够,早一点开始有意识的扩充词汇吧,另外词汇很多出自参考书目《高级英语》,这本书还是要花时间精读的。阅读理解的篇章很长,我觉得比专八要长,而且很多是需要通篇阅读之后才能提取的段落大意之类的,所以对阅读的速度也是个考验。

  阅读理解的主观题分值都比较大,有人说是有采分点的,我当时倒是没有太在意,只是自己想到的尽量多的写,而且跟所有主观题一样,字写的好一点不会吃亏的。

  最后的作文题呢,我是按照专八复习的,这一部分最大的挑战是时间,做到这里考试的时间也不多了,一般很难能让作文多么优美华丽,只求结构完整就好,所以记得多总结一些模板,多积累一些常用的起承转合的句子和结构,能够在考场上短时间内让文章有光泽。

  2、英语翻译基础:

  首先是词汇翻译,最近几年越来越多的考察社会热点词汇、政经词汇,建议关注一些相关公众号,每天都会有一些新闻热词,利用闲暇时间看一看很有帮助,还有就是政府工作报告,一定要看。尽可能多的搜集其他学校的真题,因为词汇翻译的重复几率很大,一不小心就可能碰到哦。

  其次是篇章翻译,我复习这个的时候,也顺便备考二级笔译,我觉得翻译硕士篇章翻译的长度和难度,都比二级笔译差一大截,所以做起来得心应手。相对来说英译汉比较简单,文章属于轻松活波型,我们翻译的时候也尽量轻松地道一些,根据中文的习惯表达出原文的意思就好。根据往期同学的总结,最近几年考的分别是:“女人为何总是认为男人生活轻松?”(2011);“女人和母鸡”(2012);“经济全球化给美国带来的影响”(2013);“音乐让人们失去了原有的生活乐趣”(2014);“一种凶猛的熊”(2015)。汉译英部分相对难一些,题材稍显专业,表述也更加正式,不过文章也不长,近几年考的是,“书信”(2011),“一篇关于教育方面的讲话”(2012),“和氏璧”(2013),“丰子恺的一段话”(2014),“中国文化典籍”(2015)。

  另外政治和汉语写作与百科知识这两门,说实话我没有投入太多的时间,结果证明我的策略是对的,这两门只要不拖后腿就行。政治是国庆节左右才开始看的,汉语百科就是把《中国文化概论》看了好几遍,做了一大本笔记,之后有事儿没事儿就翻一翻笔记,节省不少时间。

  复试流程:

  早上8:00集合,点名,交复试费,考前小会,十分钟准备(一篇阅读,后有五个问题),面试先做自我介绍,读第三段并翻译(给出的文章我准备专八时见过)用简短几句话介绍自己,只讲了三四句话就被打断了,没预料到打断的那么快,之前准备的能突显细节的句子没用上。切记要把有特色的、能吸引人的自我介绍放在开始的部分。Do you like your translation?如果给你时间准备,你觉得能翻译好吗?你觉得自己的中文水平怎么样?这篇文章的STYLE?What’s the difference between solitary and being lonely? What will you do if you are lonely?How do you deal with that?有一个老师就我回答问题中的某个方面提问,问到:你为什么选择翻译而不是教育?考完我发现准备考试要尽早,准备参考书和其他资料;制定目标并按计划进行,制定日计划、周计划、月计划以及短期计划和长期计划;调整好心态,乐观、积极、不放弃;充分准备,多练习翻译,多记单词,多看几本翻译/百科等相关的书;复试非常的关键,面试前做大量的准备工作,面试时要做到自然大方,口语流利,语音语调perfect;复试才是王道,前提是首先进入复试环节。

  好啦,最后夸一夸北师大吧,北师的翻译硕士性价比还是非常高的,全国招考翻译硕士(MTI)的四所985、211双料高校之一,招考的人数相对较多,虽然是师范类学校,但是综合排名还是非常高的,所以,加油!你值得拥有!

        推荐阅读:

  学长经验分享:外交学院翻译硕士MTI口译考研

  翻硕大神怎么看专业课?高分复习方法送上!

      历经坎坷,终成正果——翻译硕士考研经验


以上是聚创考研网为考生整理的"北京师范大学翻译硕士(MTI)考研经历谈"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析