聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

每日一篇:《经济学人》读译参考 Day204

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 2493 发布时间: 2019-01-17 09:36 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

  经济学人:美国总统特朗普可以凌驾于法律之上吗?(2)


  Mr Cohen says Mr Trump asked him to make hush-money payments——something that is not illegal for ordinary citizens,but counts as an undeclared donation when done on behalf of a political candidate, as Mr Trump was at the time.
  译文
  科恩表示,特朗普要求他支付保密款项——这对普通公民来说并不违法,但在代表一位政治候选人捐款时,就算是一笔未申报的捐款,特朗普时值总统候选人。


  So what?After all, America treats breaches of campaign-finance law much more like speeding tickets than burglary:they are often the result of filling in a form wrongly, or incorrectly accounting for campaign spending.There are good reasons for this indulgent approach.When voters elect someone who has bent the rules, it sets up a conflict between the courts and the electorate that is hard to resolve cleanly.
  译文
  那又怎样?毕竟,美国对待违反竞选资金法更像是对待超速罚单,而不是入室行窃:认为违反竞选资金法通常是错误填写表格的结果,或者是竞选经费计算错误。这种放纵的做法有很好的理由。当选民投票给一个违反规则的人时,就会在法院和选民之间引发一场难以干净利落解决的冲突。


  Mr Trump does not stand accused of getting his paperwork wrong, however, but of paying bribes to scotch a damaging story.That is a far more serious offence,and one that was enough to end the career of John Edwards, an aspirant Democratic presidential candidate, when he was caught doing something similar in 2008.
  译文
  特朗普不应因文书工作有误而被谴责,而应因为行贿抹杀有破坏性的事件被谴责。这是一个严重得多的罪行,严重到足以终结约翰·爱德华兹的政治生涯,这位野心勃勃的民主党总统候选人,2008年做了类似的事情。


  There is no way of knowing if Mr Trump would still have won had the story come out.Even so, the possibility that he might not have done raises questions about his legitimacy, not just his observance of campaign-finance laws.
  译文
  如果特朗普的事情被曝光,我们无从知晓他是否仍会赢。即便如此,他可能并没有这么做,但仅是可能性也引发了对特朗普合法性的质疑,不仅仅是遵守竞选资金法。


  What of the convention, which has been in place since the Nixon era, that the Justice Department will not indict a sitting president.Again, there are good reasons for this.As with breaches of campaign-finance law, such an indictment would set up a conflict between the bureaucracy and the president’s democratic mandate that has no happy ending.The convention would doubtless be void if there were credible evidence that a sitting president had, say, committed murder.But the payment of hush money to avoid an inconvenient story about an extramarital affair falls a long way short of that.
  译文
  自从尼克松时代以来就存在的惯例是,司法部不会起诉在任总统。同样,这是有充分理由的。就像违反竞选资金法一样,这样的起诉将在官僚机构和总统的民主授权之间引发一场两败俱伤的冲突。如果有可信的证据表明在任总统,比如说,犯了谋杀罪,那么该惯例毫无疑问是无效的。但是,为了避免发生婚外情而支付的封口费与此相去甚远。


  The authors of the constitution wanted to allow the president to get on with his job without unnecessary distractions.But, fresh from a war against King George III, they were very clear that the presidency should not be an elected monarchy.If a president does it, that does not make it legal.
  译文
  美国的宪法起草者们想让总统在没有不必要干扰的情况下工作。但是,刚经历过和英国国王乔治三世的战争,他们非常清楚总统不应是民选的君主政体。如果总统那样做,就是不合法的。


  The constitutional problem that America is heading towards is that the Justice Department’s protocol not to prosecute sitting presidents dates from another age, when a president could be expected to resign with a modicum of honour before any charges were drawn up, as Nixon did.That norm no longer applies.The unwritten convention now says in effect that, if his skin is thick enough, a president is indeed above the law.
  译文
  美国正面临的宪法问题是,司法部协议不起诉在任总统,这可追溯到另一个时代,在起草任何改变前,总统都被期望带着一点荣誉退位,正如尼克松所做的那样。这一标准不再适用。现在生效的不成文的惯例是,只要脸皮够厚,总统确实可以凌驾于法律之上。


  注释
  1.breach of 违反
  It may even be in breach of international law.
  它甚至可能违反国际法。来源于《THETIMES》


  2.be accused of 指控
  But the Tory candidate may be accused of hypocrisy.
  但保守党的候选人可能被指控伪善。来源于《THETIMES》


  3.stand accused of 被谴责
  With every astonishing revelation, Rangers stand accused of unravelling our game - currently - and their history.
  随着每一个惊人的发现,流浪者对被指责破坏了我们的比赛-目前-以及他们的历史。来源于《BBC》


  4.get on 继续做,开始做;进展;获得成功
  I do not get on well with my girlfriend.
  我和我的女朋友相处的不好(不对付)。来源于《BBC》
  So get on the bus, catch a train, rent a car or saddle up your bike.
  所以,坐上公共汽车,赶上火车,租一辆车,或者备上你的自行车。来源于《BBC》
  "He can get on that kind of a roll, " Rays manager Joe Maddon said.
  “他能得到这样的待遇,”轮毂经理乔·马登说。来源于《WSJ》


  5.fresh from 刚从…来的; 刚经历过…的
  Serve fresh from the oven with butter and jam.
  用黄油和果酱从烤箱里端出新鲜的果酱。来源于《BBC》


 6.a modicum of (尤指好的、想要的事物)一点点; 少量
  Restoring a modicum of integrity and sanity to this world requires it.
  要让这个世界恢复一点理智和正直就需要这么做。来源于《BBC》


  7.draw up 起草
  Bring in a lawyer to draw up the agreemen.
  请律师来起草协议。来源于《WSJ》


考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

推荐阅读:

  1、每日一篇:《经济学人》读译参考 Day203

  2、解锁考研英语新题型的七大技巧


以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day204"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析