聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2020考研英语:《经济学人》中英读译Day21

作者:聚创考研网-小黑老师 点击量: 2937 发布时间: 2019-03-12 14:29 【微信号:13306030226】



英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

经济学人:代沟:千禧一代的渴望

 

OLDER people are not the only ones to try too hard to be hip and youthful. Long-established firms can, too.Just look at Procter& Gamble (P&G), one of the world's largest consumer-goods firms,which this year applied to America's federal patent office to trademark LOL, NBD, WTF and FML,abbreviations commonly used in text messages and social media.

译文

年长者并非唯一努力让自己看起来时髦年轻的人。老牌企业也会如此。宝洁公司(P&G)是世界最大日用消费品公司之一,今年宝洁公司为商标LOLNBDWTF以及FML向美国联邦专利局申请专利,这些缩写在短信和社交媒体中经常用到。

 

If it succeeds, the 181-year-old firm plans to use the phrases to market soap, cleaners and air fresheners to young buyers.Its move is the intellectual property equivalent of Dad dancing. But it is a sign of large firms' eagerness to woo millennial consumers.

译文

如果申请成功,那么这家181年之久的老牌公司将用这些缩写为名向年轻消费者推销其香皂、洗衣液以及空气清新剂。这一举措和老爸舞姿相类似。但这也表明大型公司迎合千禧一代消费者的渴望。

 

To many firms they are a mystery. KPMG, a consultancy, reckons nearly half do not know how millennials——typically defined as those born between 1980 and 2000——differ from their older counterparts.That may be because such differences are overblown.

译文

对很多公司而言,千禧一代是个谜。咨询公司KPMG估算近一半的公司不知道千禧一代——一般指的是那些在1980年到2000年内出生的人——和他们上一代有何区别。这或许是因为这些区别被夸大了。

 

According to Ipsos-MORI, a pollster, millennials are "the most carelessly described group we have ever looked at".Many claims about them are simplified or wrong. It is often said, for example, that they ignore conventional ads; in fact they are heavily influenced by marketing.Given such misconceptions, it is little wonder that firms sometimes get it wrong.

译文

民意测验公司 Ipsos-MORI表示,千禧一代是“描述最为草率的群体”。很多对他们的说法要么是被简化了,要么是错误的。例如,人们常说他们不在乎传统广告,但事实上,他们受到了市场营销的极大影响。鉴于这种错误想法,也难怪公司有时会误解他们。

 

In February, Miller Coors, an American brewer, released Two Hats, a light fruit-flavoured brewthe beer-maker said would suit millennials' tastes and budgets (tagline: "Good, cheap beer. Wait, what?").Consumers just waited; the beer was pulled from shelves after six months. But some stereotypes about millennials have roots in reality.

译文

二月,美国啤酒制造商Miller Coors推出水果味啤酒Two Hats,啤酒制造商称这种果味啤酒将符合千禧一代的品味和预算(宣传标语:“不错,便宜的啤酒。等等,什么?”)。消费者只是驻足等待,六个月后,这种啤酒就下架了。但一些关于千禧一代的老旧观念已经生根现实。

 

Companies are finding that three broad approaches do succeed when trying to sell to them: transparency, experiences (over things) and flexibility.On the first of these, transparency, younger brands have led the way.In clothing, one example is Everlane, an online clothing manufacturer based in San Francisco.It discloses the conditions under which each and every garment is made and how much profit it generates as part of its philosophy of "radical transparency".

译文

公司发现在向千禧一代推销商品时,有三种主流方法获得了成功:透明度、经历(对事物的经历)以及灵活性。首先是透明度,年轻的品牌已经一马当先。例如,服装行业的Everlane,这家线上服装制造商位于旧金山。该公司公开展示每件服装制作工程以及其中产生的利润,这成了他们“彻底透明化”理念的一部分。

 

注释

1.consumer goods 日用消费品

So people have more money to spend on consumer goods.

所以人们有更多的钱花在日用消费品上。来源于《VOA

 

2.eagerness 渴望

His measured steps were intended to contain any sign of eagerness

他有分寸的步伐是为了抑制任何渴望的迹象。来源于《NEWYORKER

 

3.woo 争取;求爱;吸引

The New Zealand government and Christchurch authorities are attempting to woo Chinese investment into the city.

新西兰政府和克赖斯特彻奇当局正试图吸引中国对这座城市的投资。来源于《WSJ

Even Abraham Lincoln tailored his message to the audience or electorate he was trying to woo

就连亚伯拉罕•林肯(Abraham Lincoln)也为他试图争取的听众或选民量身定制了他的信息。来源于《CNN

 

4.pull from shelves 下架

It has shown up in testing done on milk and yogurt, prompting at least two supermarket chains in Hong Kong to pull dairy products by Mengniu and Yili from store shelves, representatives fromthe companies told CNN Friday.

蒙牛和伊利的代表周五告诉CNN,在对牛奶和酸奶进行的测试中,该产品已经出现,促使香港至少两家连锁超市将蒙牛和伊利的乳制品从货架上撤下。来源于《CNN

考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?

那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班

不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等

根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!

更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

推荐阅读:

  1、【汇总】2020考研英语阅读题库

  2、2020考研英语:《经济学人》中英读译Day20


以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day21"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析