聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2024考研英语:《经济学人》中英读译Day107

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 335 发布时间: 2023-06-07 09:19 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


济学人:双头蠕虫带来生物进化新认知(上)


This is Scientific American’s 60-Second Science, I'm Ashleigh Papp.You might say that Guillermo Ponz is a scientific monster hunter–even though he thinks that term, “monster” never really captured his subjects right.So they're regular animals that have gone through different developmental processes that would end up building a body, that is not what you expect.What this researcher based in Madrid, Spain, actually loves, is the ugly amazing animals.After all, he studies two-headed worms.We have these worms that are usually regular worms like with one head and one tail, that's normal, but sometimes they may have two heads or two tails.And on the other side, there are worms, which have one head and many tails always.

译文

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是我是阿什利·帕普。你可能会说吉列尔莫·庞兹是一位科学怪物捕手--尽管他认为怪物那个词从来没有真正体现出他的研究对象。它们是普通的动物,经历了不同的发育过程,最终形成了一个身体,这并不是你所预料到的。这位来自西班牙马德里的研究人员真正喜欢的是这些丑陋而神奇的动物。毕竟,他研究的是双头蠕虫。这些蠕虫,通常是普通的蠕虫,也就是说有一个头和一个尾,这是常见的,但有时它们可能有两个头或两个尾。另外,还有一种蠕虫,它们常常是有一个头和很多个尾巴。


Officially, he looks at bifurcated annelids, meaning things like earthworms that have come out of their larval stage with two heads, or spontaneously sprouted two tails, or some other combination of mixed up appendages.We know that certain species, like some salamanders and insects, have the ability to regrow appendages in a time of need.But there's this one phylum of worms, the annelids, that can re-grow unlike anything else that we've ever seen in the kingdom.Their segmented bodies, like an earthworm with rows of ringed compartments, help them easily regrow a new head or tail at the first sign of trouble.Or even crazier, they can regrow an entirely new right side of their body if sliced in half.Worms that do these crazy things that are very weird, very, you know, very, very strange things that these worms should not, quote-unquote, should not do.Once Ponz started studying the anatomically death-defying lengths to which these worms would go to grow and survive, he was totally pulled in.

译文

按照官方说法,他研究的是分叉环节动物,指的是像蚯蚓这样的动物,从幼虫阶段就长出了两个头,或者自然长出了两条尾巴,或者是组合生长出一些混合附属肢体。我们知道,某些物种,如蝾螈和昆虫,有能力在需要的时候重新长出附属肢体。但有一类蠕虫,属于环节动物类,它们可以重新生长出与我们在这个领域所见的都不同的任何东西。它们的身体是分节的,就像蚯蚓一样,有一排排的环状隔间,这有助于它们在一遇到麻烦的迹象时就能够很容易地重新长出新的头或尾巴。更疯狂的是,如果把它们切成两半,它们可以重新长出一个全新的右侧身体。能做这些疯狂事情的蠕虫非常奇怪,这些蠕虫不可能、不可能会做的非常、非常奇怪的事情。当庞兹开始研究解剖学上的死亡挑战长度,即蠕虫能继续生长和生存的长度时,他完全被吸引住了。



以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day107"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析