聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2020考研英语:《经济学人》中英读译Day195

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1393 发布时间: 2019-11-20 09:32 【微信号:13306030226】



英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。 


橙剂:印度大选(2)


This impetuousness disguised as decisiveness has infected economic policy making, too. In 2016 Mr Modi abruptly cancelled most Indian banknotes in an effort to thwart money-laun-dering. The plan failed, but not without causing huge disruption to farmers and small businesses. He has pushed through a nationwide sales tax and an overhaul of the bankruptcy code, two much-needed reforms. But the economy has grown only marginally faster during his tenure than it did over the previous ten years, when the Congress party was in government, despite receiving a big boost from low oil prices. Unemployment has risen, breaking promises to the contrary.

译文

这种伪装成果断的冲动也影响了经济决策。2016年,莫迪突然取消了大部分印度纸币,以阻止货币发行。该计划失败了,但也给农民和小企业带来了巨大的破坏。他推动了一项全国性的销售税和对破产法的全面改革,这是两项亟需的改革。但在他的任期内,尽管受到低油价的大力推动,但经济增速仍略高于国大党执政的前10年。相反,失业率上升,反而违背了承诺。


Indians hear such criticisms less often because Mr Modi has cowed the press, showering bounty on flatterers while starving, controlling and bullying critics. He himself appears only at major events. He has also suborned respected government institutions, hounding the boss of the central bank from office, for example, as well as loosing tax collectors on political opponents, packing state universities with ideologues and cocking a snook at rules meant to insulate the army from politics.

译文

印度人很少听到这样的批评,因为莫迪恐吓了媒体,对拍马屁的人慷慨大方,而对批评人士吝啬有加、大力控制、恃强凌弱。他本人只在重大活动中露面。他还收买了有威望的政府机构,比如迫使央行行长离职,对政敌放松税收,在州立大学塞满空想家,还蔑视旨在隔离军队和政治的规定。


Mr Modi’s biggest fault, however, is his relentless stoking of Hindu-Muslim tensions. He personally chose as chief minister of Uttar Pradesh, India’s most populous state, a fiery Hinducleric who paints the election campaign as a battle between the two faiths. Mr Modi’s number two calls Muslim migrants from neighbouring Bangladesh “termites”, but promises a warm welcome to Bangladeshi Hindus. One of the BJP’s candidates is on trial for helping orchestrate abombing that killed six Muslims. And Mr Modi himself has never apologised for failing to prevent the deaths of at least 1,000 people, most of them Muslims, during sectarian riots in the state of Gujarat while he was chief minister there. The closest he has come has been to express the sort of regret you might feel “if a puppy comes under the wheel” of a car.

译文

然而,莫迪最大的错误在于,他无情地加剧了印度教与穆斯林之间的紧张关系。他个人选择成为印度人口最多的北方邦的行政部长,这位热情的印度教教士将选举活动描绘成两种信仰之间的一场战斗。莫迪的二号人物给邻国孟加拉国的穆斯林移民打了电话,但承诺热情欢迎孟加拉国的印度教徒。印度人民党一名候选人因协助策划爆炸案而受审,爆炸案导致6名穆斯林死亡。莫迪担任古吉拉特邦行政部长期间,他未能阻止宗派骚乱,至少1000人丧生,大部分遇难者是穆斯林。对此,莫迪本人从未致歉。他表达遗憾的方式最可能让你想到“好像一只小狗死于车轮下”。


注释

1.lift-off (火箭的)发射

The lift-off was delayed about seven minutes.

发射时间推迟了7分钟左右。


2.outweigh another (在重要性或意义上)超过

The advantages of this deal largely outweigh the disadvantages.

这笔交易的利远大于弊。


3.stand up to someone 抵抗

He hit me, so I hit him back–the first time in my life I'd stood up to him.

他打了我,我就还手打了他–这是我生平第一次反抗他。


4.push through 使…被通过

The Democratic majority pushed through a law permitting the sale of arms.

民主党以多数票通过了允许武器销售的法案。


5.be hounded out of 迫使(某人)离开

There is a general view around that he has been hounded out of office by the press.

人们普遍认为是媒体迫使他离职的。



英语作文不会写?

想要短期内迅速提高写作能力?

徐俊湳老师开班!

2020考研英语作文点睛班(适用英语一、二)

直播授课+专属作文模板

22+的作文高分不是梦!

限量优惠 只要99!

点击下图试听



推荐阅读:

1、【汇总】2020考研英语阅读题库

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day195"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析