聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day148

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1015 发布时间: 2020-08-07 09:07 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


2021年英语考研强化班

暑期直播课、直播录播相结合、答疑

内含电子版、纸质版讲义

点击图片进入详情页

经济学人:物理学家弗里曼·戴森(4)


He was on the board of sponsors of the Bulletin of the Atomic Scientists, maintainers of the nuclear Doomsday Clock, which now stands at 100 seconds to midnight. There was far more to nuclear weapons, he knew, than the science that had spawned them. He wrestled with the moral questions they raised, studying game theory in an effort to work out when, if ever, it might make sense to use such a weapon in anger.
译文

弗里曼是《原子能科学家公报》的赞助者之一,该报纸是核末日时钟的维护者,现在距离象征末日的午夜还有100秒。他知道,核武器远不只限于孕育他们的科学。弗里曼纠结于核武器引发的道德问题,研究博弈论,试图找出何时在愤怒时使用这种武器可能是有意义的,如果它会出现的话。

 

The problem of nuclear war, it seemed to him, was fundamentally not technical but human and historical. He was an iconoclast, too, and enjoyed being known as one. Heretics were useful in science. It was far better to be contradicted than ignored; better to be wrong than vague. As a colleague said, whenever consensus was forming like ice hardening on a lake, he would do his best to chip away at it. He dared to challenge natural selection as the only driver of evolution, and he queried climate change: not the fact that it was happening, but the usefulness of the models that aimed to predict its effects.

译文

对他来说,核战争的问题从根本上来说不是技术上的问题,而是人性和历史的问题。他也是一名反社会习俗者,并且享受作为这样一个人。异端分子在科学上是有用的。被否定远远好于被忽略;犯错比含糊不清要好。正如一位同事所说,每当共识形成时,就像湖面上的冰变硬了一样,他就会尽自己最大的努力去打破它。弗里曼敢于挑战自然选择作为进化的唯一驱动力,他质疑气候变化:不是它正在发生的事实,而是旨在预测其影响的模型的有效性。

 

In any case, some of those effects might be beneficial-a longer growing season, for example, and fewer deaths from the cold. Environmentalism struck him as more a religion than a science. Not that he was against religion; he supported it, in a diffident Church of England way. To get back beyond the Big Bang, certainly, you needed religion. But the real faith that sustained him was a boundless belief in the power and possibilities of science. He had witnessed at first hand how it could give mere mortals the power to destroy their own world. Perhaps they could use science to save it, too—or, if not, leave it for another altogether.

译文

无论如何,气候变化的一些影响可能是有益的-生长周期更长,因寒冷死去的人更少。他认为环保主义更多的是一种宗教,而不是一种科学。这并不表示他反对宗教;他支持宗教,以一种缺乏自信的英国国教的方式。当然,为了回到宇宙大爆炸之后,你需要宗教。但是支撑他的真正信念是对科学的力量和可能性的无限信念。弗里曼亲眼目睹了科学如何赋予凡人摧毁自己世界的力量。也许他们也可以用科学来拯救世界——或者,如果没有做到的话,把它完全留给另一个人来做。

 

注释

1. work out 算出
It is proving hard to work out the value of bankruptfirms' assets...
清算破产公司的资产值其实很困难。

 

2.In any case 无论怎样
Either he escaped, or he came to grief. In any case, he was never seen again.
他要么逃掉了,要么遭到了不测。不管怎么样,反正再也没有人见过他。


3.at first hand 亲身
He arrived in Natal to see at first hand the effects of the recent heavy fighting.
他来到纳塔尔亲自了解最近发生的激烈冲突造成的后果。

  

推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day148"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析