聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day204

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1174 发布时间: 2020-10-23 09:14 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


2021考研英语作文点睛班开班啦!

你想要的英语作文提分关键全部在这~

黄金作文模板、最新大纲解析

直播录播结合

专属配套讲义

由厦大特聘讲师徐俊湳老师主讲

9-11月开课限时特价99元打包带走

考前作文强化,提分不是梦想~

点击图片进入详情页


经济学人:火鸡工人威利·利瓦伊(2)


This was the section he worked in. The birds were usually angry, but once he'd hung them up he would give them a pat and croon a word or two. That went on for turkey after turkey, hundreds in a day. It was a tough, risky grapple, but he was skilled at it, and other brothers had it much worse: yanking out the guts or cutting out the heart and liver, which covered them in blood. At least he didn't have to contort his fingers so constantly that his hands became hooks, as others' did.
译文

这就是他工作的地方。火鸡们通常都很愤怒,但是一旦被挂起来后,威利会轻拍它们一下,低声哼一两句。一个接一个火鸡,他都会这么做,一天得有上百只。处理火鸡很难,它会是一次危险的扭打,但是威利非常擅长这个,其他的兄弟们的表现则很糟:总是猛地把内脏弄出来或者挖出心脏和肝脏,上面沾满了血。至少他不像别人那样,不用经常扭曲自己的手指,把自己的手变成钩子。

 

It would have been tricky to play the spoons then. The accommodation, too, seemed fine at the beginning. It was in an old schoolhouse on a rise outside the tiny town of Atalissa. The building was painted turquoise on the outside and red, blue and yellow inside. There was even a swing in the front yard. They had a gym and a pool table. The people in town, after a little while of wariness, became warm and kind to the "boys", and returned his broad smile as he walked down the street. In the summer parade he rode on a float with other brothers, dressed as a clown in a pointy yellow hat. At socials he loved to dance with anyone.

译文

而用勺子演奏就有点艰难了。住宿在一开始似乎也挺好。那是在阿塔里萨小镇外的一所旧校舍里。那个建筑外面染得是蓝绿色,里面是红色、蓝色和黄色。前院里甚至还有一个秋千。他们有一个体育馆和台球台。镇子里的人对这些小伙子们保持了一段时间的警惕之后,也变得友好热情起来。他在走过街头时,也会回以大大的微笑。在夏日游行中,他和兄弟们登上花车,戴着尖尖的黄色帽子扮作小丑。在社交场合,他喜欢和任何人跳舞。


Money, though, was a problem. He hardly had any. Granted, there was not a lot to spend it on in Atalissa, besides Mountain Dews and Honey Buns at the Mini Mart. But it was impossible to put aside any savings. His pay was meant to be $750 a month; he received $65. The rest was taken by Henry's for bed, board, clothes, medical care (though they hardly had any) and rare outings. And it stayed the same for more than 30 years. The Fair Labour Standards Act of 1938 allowed workers with disabilities to be paid less if they were less productive, even if, like him, they were doing as good a job as they could.
译文

但是钱是个问题,他并没有多少。当然,在阿塔里萨,除了买迷你超市里的山露汽水和蜂蜜面包外,并没有什么花钱的地方。但是存钱也是不可能的。他的工资应该是750美元一个月,而他只收到65美元。剩下的钱都归亨利所有,包括床铺、伙食、衣服、医疗服务(尽管他们几乎没有任何医疗服务)和极少的外出活动的钱。而且这一直持续了30多年。1938年的《公平劳动基准法》规定,如果残疾工人的工作效率不高,就可以付给他们更少的工资,即使他们像他一样,尽其所能地做好工作。

注释

1.go on进行
While this conversation was going on, I was listening with earnest attention...
这场对话进行的时候,我聚精会神地听着。


2.put aside搁置
We should put aside our differences and discuss the things we have in common...
我们应当抛开分歧,讨论一下我们的共同点。


3.at least至少
This new transformation is at least as consequential as that one was这一新的转变至少和那次一样重要。

 


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day204"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析