聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day7

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1429 发布时间: 2021-01-06 09:44 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人: 美国新冠肺炎激增(1)

On the same weekend that Florida smashed the single-day state record for cases of covid-19—reporting over 15,000 in one day— Disney World, the gargantuan theme park in Orlando, opened its doors to masked revellers. At the start of June, when cases and deaths looked to be declining after reaching the terrible milestone of 100,000 dead, America appeared to have managed its epidemic as well as Europe— neither superbly nor awfully. Both began opening then at roughly the same time.

译文
佛罗里达州报告一日内新增新冠肺炎病例超过15000例,打破了新冠肺炎病例的单日纪录,就在这同一个周末——位于奥兰多的大型主题公园迪士尼世界向戴口罩的游客们敞开了大门。六月初,美国新冠肺炎死亡人数达到10万这个可怕的里程碑之后,新增病例数以及死亡人数似乎在下降,美国似乎和欧洲一样控制了疫情,控制过程既不出色,也没有很糟糕。两者几乎在同一时间进行开放的。

 

There was one difference, however. Some American states began reopening even as infection looked to be growing, as governors sought to cast off the shackles of locked-down life and a half-open economy. Bars crowded with thirsty patrons, restaurants reopened. There were some mass gatherings, whether to protest against racial injustice or to attend the president’s restarted rallies. Six weeks later, America is facing a secondary surge of cases quite unlike any other country. Having muddled along just about as well as other Western democracies, America now looks to be exceptional, in a disastrous way.

译文
但也存在一点差异。即使感染人数似乎在增加,一些美国州还是开始重新开放,州长们试图摆脱封锁的生活以及半开放的经济的桎梏。酒吧里挤满了饥渴的顾客,餐馆重新开张了。也开始出现了一些群众集会,无论是抗议种族不平等,还是参加总统的重新开始举行竞选集会。六周后,与其他国家不同,美国面临着第二轮的病例激增的情况。美国之前和其他西方民主国家一起得过且过来捱过病毒,但现在看来,美国是个例外,并使美国处于灾难状态。

 

Some states, like California, which seemed to be early success stories in containing covid have also been beset by surges. On July 13th Gavin Newsom, the governor, announced that bars, indoor restaurants and cinemas would be closed to arrest the spread of the virus. On the same day schools in Los Angeles and San Diego announced that for 600,000 pupils the fall semester would begin online-only.Predicting the course of the virus has proved remarkably difficult. When Ron DeSantis and Greg Abbott, the Republican governors of Florida and Texas, delayed stay-at-home orders in March they seemed to be inviting the virus to spread. That wave has now arrived as predicted, only three months late. Governors did not heed the warning signs—a rise in the share of tests coming back positive, reports of increased hospitalisations—until too late.

译文
加利福尼亚州等的一些州似乎是遏制病毒感染的早期成功案例,但现在也受到了第二波病毒激增的侵扰。713日,州长加文·纽森宣布,酒吧、室内餐厅和电影院将关闭,以阻止病毒的传播。同一天,洛杉矶和圣地亚哥的学校宣布,秋季学期将只对60万名学生进行网上授课。事实证明,预测病毒的传播过程非常困难。当佛罗里达州和德克萨斯州的共和党州长罗恩·德桑蒂斯和格雷格·阿博特在3月份推迟居家令时,他们似乎是在邀请病毒传播。这股浪潮现在如期而至,只晚了三个月。州长们并没有注意到这些警告信号——检测结果呈阳性的比例上升,关于住院人数增加的报道——意识到的时候一切都太迟了。

 

注释
1.cast off 丢弃,摆脱;解开缆绳

There was an extraordinary feeling of hope and relief, as if a great burden had been cast off.

有种充满希望和解脱的奇妙感觉,好似卸下了一副千斤重担。

 

2.muddle along 得过且过

I muddle along from day to day.

我是混一天算一天。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day7"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析