聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day47

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1354 发布时间: 2021-03-12 09:27 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:钢琴巨匠莱昂·弗莱舍(4)

Unlike the right, it was built for the instrument, since the high tune could still be tapped out by the thumb while the other fingers kept to the bass. Besides, melody was the least important element in a piece. Rhythm came first, the heartbeat, then harmony, and these were both the province of the left hand— though they might emerge, as in the opening of the Ravel, out of the murkiest depths.

译文
不像右手,左手是为乐器量身打造的,因为在其他手指弹奏低音时,拇指仍然可以敲出高音。此外,旋律是一首作品中最不重要的元素。首先是节奏,心跳,然后是和声,这些都是左手的专长——尽管它们可能会像拉威尔的曲目一样,起于最黑暗低沉的音符。

 

He performed that piece in concert, by his reckoning, more than 1,000 times, sliding across the stool through its leaps and glissandi, his right hand now a mere anchor to grip the frame. A later album cover of his works showed his left hand protectively covering the still-eager, straining right. But he had never quite given up hope that the same karma that had knocked him sideways might one day, equally mysteriously, heal that hand again. By 1994 a combination of Botox and Rolfing, or deep massage, seemed to be helping.

译文
据弗莱舍估计,他在音乐会中演奏了1000多次这首曲子,他在弹奏其中跳跃与滑音的地方时,身体也从长凳的一侧滑到另一侧,而他的右手现在只用来保持身体平衡。在弗莱舍后来发行的专辑封面上,他的左手以保护的姿态搭在仍然渴望弹奏却已变形的右手。但他从未完全放弃希望,业力曾经把他击倒,也许有一天会同样神秘地再次治愈他的那只手。到1994年,肉毒杆菌素和罗夫按摩(或深层按摩)的结合疗法似乎起了作用。

 

He was cautious. The pretence of his “comeback” more than a decade before still haunted him, when the cheering audience had no idea how he had struggled to control his right hand, and when he had had to rule out playing Beethoven’s fourth concerto in favour of something less exposed. This time, as it turned out, the improvement heralded a definite return to full playing. But on that first day of real hope he took no public chances. As he felt his hand properly opening again, he went instead to his study, where only the sun observed him through the windows. There, in the sunlight, with two hands, the piece growing note by note whole and complete, he played the Brahms.

译文
他很小心。十多年前复出的假象仍然困扰着他,当时,欢呼的观众根本不知道,他是如何艰难地控制自己的右手,以及,他不得不放弃演奏贝多芬的第四协奏曲,而选择不那么费力弹奏的曲子。这一次,正如它所展现的那样,右手的改善预示着他可以再次用双手演奏。但在真正有希望的第一天,他没有冒险公开表演。相反,当他觉得自己的手又可以伸展时,他回到了自己的书房,在那里,只有阳光透过窗户照在他的身上。在阳光下,他用双手弹奏着一个接一个的音符,完整的勃拉姆斯乐曲流淌而至。

 

注释
1.rule out排除

The Treasury Department has ruled out using a weak dollar as the main solution for the country's trade problems.

财政部已经不考虑使用疲软美元作为解决该国贸易问题的主要办法。

 

2.turn out结果是

If I had known my life was going to turn out like this, I would have let them kill me.

如果我知道我的一生会是这样的结果,我早就该让他们杀了我。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day47"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析