聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day53

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1137 发布时间: 2021-03-20 10:20 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:疫情的影像(1)

In mid-april scores of intensive-care beds at Lenox Hill Hospital in New York were occupied by patients with covid-19.Karen Cunningham was caring for them: intubating the worst-affected and responding to countless emergency messages on the hospital’s tannoy. She was also taking photographs, capturing images of medical staff who were, to her surprise, eager to be included. Ms Cunningham says she felt a moral obligation to relay her colleagues’ experiences to the public.

译文
四月中旬,纽约莱诺克斯希尔医院的大量重症监护床位上都占满了新冠肺炎患者。凯伦·坎宁安正在照顾这些病人:为感染最严重的患者插管,处理医院广播中无数的紧急信息。她还为医护人员拍摄照片,而令她惊讶的是,这些医护人员渴望入镜。坎宁安表示,她觉得自己有道德义务,向公众转达她的同事们的经历。

 

A professional photographer, ten years ago she also became a registered nurse. When a friend at the New Yorker had first suggested she take her camera to work, Ms Cunningham was sceptical. But at the time reporting from inside hospitals was rare, and amid the pandemic photography could be a powerful public-health tool. So she agreed to shoot on the wards, often laying down her camera to help turn patients onto their fronts to ease breathing difficulties.

译文
坎宁安是一名专业摄影师,她在十年前也成为了一名注册护士。起初,她有一位在《纽约客》的朋友建议她带着相机上班,她对此表示怀疑。但当时从医院内部流传的报道十分罕见,在疫情期间,摄像会是很好展现公共卫生的工具。所以她同意在病房拍摄,但她经常要放下相机帮助病人翻身俯卧,以缓解呼吸困难。

 

The results are an intimate depiction of the zone between life and death. In one image of an intubated patient , you can see the hair on the man’s chest and beard, his age signalled by the grey swirls among the black. His vulnerable skin contrasts with the armour-like layers of protective equipment worn by the four doctors surrounding him. Around the same time, Philip Montgomery, who previously chronicled America’s opioid epidemic, was touring New York’s public hospitals for the New York Times Magazine (NYTM). He also works in black and white, softening the garish hospital light to convey the motion and intensity of the carers. In Mr Montgomery’s pictures, their limbs blur as they rush through the wards.

译文
这些照片深切描绘了重症监护病房的生死交织。从一张插管病人的照片中,你可以看到这个男人的胸毛和胡须,从他那灰白交织的毛发中不难推断他的年龄。他脆弱的皮肤与周围的四位医生穿戴的如盔甲般的防护装备形成了鲜明对比。大约在同一时间,记录了美国阿片类药物滥用状况的《纽约时报》记者菲利普·蒙哥马利,游走在纽约的公立医院为《纽约时报》杂志寻找素材。他还拍摄黑白照片,通过弱化医院刺眼的灯光,来传达护理人员的工作动态和强度。在蒙哥马利拍摄的照片中,医护人员们奔向病房而四肢都虚化了。

 

注释
1.moral obligation 道义责任

I have an ethical and a moral obligation to my client.

我对我的当事人负有道义上的责任。

 

2.contrast with ……截然不同

The yellow curtains contrast with the blue bedcover.

黄色窗帘与蓝色床罩形成鲜明的对照。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day53"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析