作者:聚创考研网-王老师
点击量: 1151
发布时间: 2022-02-21 09:40
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:美国银行要求返岗员工需完全接种疫苗
America’s Federal Trade Commission is to evaluate Amazon’s proposed takeover of MGM film studio. The commission’s new chairwoman, Lina Khan, is an outspoken critic of Amazon and other big tech. Amazon also faces a broadside over its working practices. The Teamsters union is looking to escalate its fight to organise workers at Amazon warehouses.The European Commission opened a formal antitrust investigation into Google, to establish whether it favours its own online display advertising technology across its platform. The review will probe the heart of Google’s monetising model, including ad buys on YouTube.
译文
美国联邦贸易委员会将对亚马逊收购米高梅电影公司的提议进行评估。该委员会的新任主席莉娜·汗(Lina Khan)直言不讳地批评亚马逊和其他大型科技公司。亚马逊也因其工作方式受到抨击。卡车司机工会(Teamsters union)正在升级其组织亚马逊仓库工人抗议的行动。欧盟委员会(European Commission)对谷歌展开了正式的反垄断调查,以确定谷歌是否倾向于在其平台上使用自己的在线展示广告技术。该审查将聚焦谷歌盈利的核心模式,包括在YouTube上购买广告。
Morrisons, Britain’s fourth-biggest supermarket chain, rejected a takeover approach from a private-equity firm. Its share price leapt amid speculation that other buyers may be about to join the queue with their own bids.John McAfee, the eponymous founder of the computer-security company, died in a suspected suicide in a Spanish prison, where he was awaiting extradition to America for tax evasion. Mr McAfee sold his firm in 1994, and had since led an unsettled life, fleeing Belize after the death of a neighbour and running for president in America as a Libertarian. He had recently been promoting cryptocurrencies.
译文
英国第四大连锁超市莫里森拒绝了一家私募股权公司的收购方案。在外界猜测其他买家可能会加入竞购行列之际,该公司的股价大幅上涨。计算机安全公司McAfee的创始人John McAfee在西班牙监狱疑似自杀身亡,当时他正因逃税等待引渡到美国。McAfee在1994年卖掉了他的公司,此后一直过着不稳定的生活,在邻居去世后他逃离了伯利兹,并以自由主义者的身份竞选美国总统。他最近一直在推广加密货币。
The Brazilian congress approved a bill to float the shares of Eletrobras, Brazil’s state-owned electricity provider and the biggest utility in South America, on the stockmarket. The government hopes to reap $20bn from the sale, which would be the first major privatisation under President Jair Bolsonaro.
译文
巴西国会通过了一项议案,允许巴西国有电力供应商、南美最大的公用事业公司Eletrobras上市。政府希望从这笔交易中获得200亿美元的收益,这将是总统雅伊尔·博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)执政期间的首次大规模私有化。
America’s big banks took further steps to prepare workers for a return to the office. Press reports suggest that Morgan Stanley will not allow staff or clients to enter its offices in New York unless they have been fully vaccinated and that JPMorgan Chase wants its employees to register their vaccine status on an internal website.Peloton, meanwhile, rolled out a corporate-wellness programme for businesses that offer subsidies for its digitally connected fitness bikes, exercise programmes and other workouts for those aspiring to be svelte. That is one incentive that could entice workers back to the office. Or maybe not.
译文
美国各大银行采取了进一步措施,为员工重返办公室做好准备。新闻报道称,摩根士丹利(Morgan Stanley)将不允许员工或客户进入其纽约办公室,除非已经完全接种了疫苗,而摩根大通(JPMorgan Chase)则希望其员工在一个内部网站上登记他们的疫苗接种状况。与此同时,Peloton针对企业推出了一项企业健康计划,为其数字连接的健身单车、锻炼计划和其他健身项目提供补贴,这些项目旨在帮助那些渴望身材苗条的人。这是一个能够吸引员工回到办公室的激励措施。谁知道呢。
注释
1. roll out 铺开;推出
We'll give her some VIP treatment and roll out the red carpet.
我们将给她一些贵宾待遇,并铺上红地毯。
2. takeover 接管;验收
He lost his job in a corporate takeover.
他在一次公司收购中丢掉了工作。
3. take steps to 采取措施
We must take steps to rectify the situation.
我们一定要采取措施整顿局面。
4. join a queue 加入...的队列
I had to join a queue for the toilets.
我只得排队等着上厕所。
以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day30"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)