作者:聚创考研网-王老师
点击量: 1082
发布时间: 2022-08-03 09:16
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:中美承诺共同努力减少碳排放
As delegates haggled over the final drafts at the UN COP26 climate-change summit in Glasgow, America and China issued a joint declaration to work together to reduce emissions.The two countries said they were committed to keeping the increase in Earth’s mean surface temperature to “well below” 2 degrees Celsius compared with pre-industrial levels.China said it would come up with a national plan to curb methane emissions.
译文
在格拉斯哥举行的联合国COP26气候变化峰会上,当代表们就最终草案争论不休时,美国和中国发表了一份联合声明,共同努力减少碳排放。两国表示,他们致力于将地球平均表面温度相比于工业化前水平的增幅控制在“远低于”2摄氏度的水平。中国表示将制定一项全国性计划,遏制甲烷排放。
Belarus kept dumping migrants at the border with Poland and barring them at gunpoint from retreating.It has been luring them onto flights from the Middle East with false promises of easy passage to the European Union.The migrants cannot enter Poland, and with winter coming, may soon freeze.The despotic regime of Alexander Lukashenko apparently hopes to cause another political crisis in the EU about refugees.Poland has sent 15,000 troops to the area.
译文
白俄罗斯一直把移民扔在波兰边境,并举枪阻止他们撤退离开。它一直在用虚假的承诺引诱他们从中东搭乘飞机,谎称可以轻松进入欧盟。移民无法进入波兰,随着冬天的到来,可能很快就会遭受严寒侵袭。亚历山大·卢卡申科的专制政权显然希望在欧盟引发又一场关于难民的政治危机。波兰已向该地区派遣了15000名士兵。
Mr Biden was able to claim a big victory when the House of Representatives at last passed his $1trn infrastructure bill.The bill had seemed in peril when left-wing Democrats insisted that welfare legislation should come up for a vote at the same time.NASA pushed back its planned mission to land astronauts on the Moon, its first since 1972, by at least a year, to 2025.A lawsuit brought by Jeff Bezos’s Blue Origin over the contract awarded to SpaceX to build the Moon lander was one reason for the delay (a judge recently dismissed the suit).
译文
当众议院最终通过了拜登的1万亿美元基础设施法案时,他得以宣告取得了一次重大胜利。当左翼民主党人坚持福利立法应该同时进行投票时,该法案似乎处于危险之中。美国国家航空航天局将其计划的宇航员登月任务推迟至少一年,推迟到2025年,这是自1972年以来的首次载人登月计划。杰夫·贝佐斯的蓝色起源公司就SpaceX建造月球着陆器的合同提起的诉讼(法官最近驳回了这一诉讼)是计划推迟的原因之一。
Daniel Ortega, the authoritarian president of Nicaragua, won a fourth consecutive term.Joe Biden called the election a “pantomime”.Over the past six months Mr Ortega has imprisoned some of his potential opponents and forced others to flee.Many hundreds of ordinary people who have protested against his regime in the past remain behind bars.
译文
尼加拉瓜独裁总统丹尼尔·奥尔特加赢得了第四次连任。乔·拜登称这次选举是一场“闹剧”。在过去的六个月里,奥尔特加监禁了一些潜在的对手,并迫使其他人逃离。过去曾抗议他的政权的数百名普通民众现仍在狱中。
Chile’s Chamber of Deputies approved impeachment proceedings against Sebastian Pinera, after leaked documents raised more questions about a mining deal that the president’s family signed during his first term in 2010 (he denies wrongdoing).But the opposition will struggle to obtain the two-thirds majority needed to impeach Mr Pinera formally in the Senate.Thailand’s constitutional court ruled that three activists who called for reforms to the country’s monarchy during protests last year were guilty of attempting to overthrow the king.The court focused on whether the speeches were constitutional, so no penalty was imposed, but the ruling will stifle debate about the monarchy’s role.
译文
智利众议院批准了对塞巴斯蒂安·皮涅拉的弹劾程序,此前泄露的文件引发了有关一项采矿协议的更多质疑,该协议是总统家人在其2010年第一个任期内签署的(他否认存在不当行为)。但反对派将很难获得在参议院正式弹劾皮涅拉所需的三分之二多数。泰国宪法法院裁定,在去年的抗议活动中呼吁改革泰国君主制的三名活动人士犯有企图推翻国王罪。法院关注的焦点是这些言论是否符合宪法,因此没有施行惩罚,但这项裁决将扼杀有关君主制的作用的辩论。
以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day155"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)