热搜词:
  • 拟录取名单
  • 考研寄宿营
  • 历年真题
  • 聚创考研网官方联系电话
    聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

    2023考研英语:《经济学人》中英读译Day242

    作者:聚创考研网-王老师 点击量: 147 发布时间: 2022-11-26 09:11 【微信号:扫码加咨询】


    英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


    经济学人:鸡肉经济:鸡肉为何如此受欢迎(3)


    Similarly, the European Union banned the import of chlorinated American chicken in 1997, owing to concern that a chlorine wash allows lower hygiene standards in farms. Arguments over chlorinated chickens also proved a big stumbling block in negotiations for the Transatlantic Trade and Investment Partnership, a now-failed trade deal between America and the EU. Some Britons fear that if they leave the EU any trade deal signed with America would require them to accept imports of such chickens.‍

    译文

    同样,欧盟在1997年禁止进口氯化美国鸡肉,因为担心用氯清洗会降低农场的卫生标准。关于氯化鸡的争论也被证明是《跨大西洋贸易与投资伙伴关系协定》谈判中的一大障碍。某些英国人担心脱欧后,与美国签署的任何贸易协议都将要求他们接受此类鸡的进口。


    Although the chicken boom has been good for consumers, animal-welfare advocates worry that the meat industry’s costcutting measures have come at the expense of the birds. Vicky Bond of the Humane League, an animal-welfare campaign group, says the size of modern chickens is the cause of the worst problems. Broilers have breast muscles which are too big for their bones to support, leading to lameness. In Colchester the chickens are so unresponsive to humans that they resemble zombies. Indeed, modern chickens have become so big that their muscles prevent them from getting on top of each other to mate (meaning they have to be starved before they are able to consider romance).

    译文

    尽管养鸡热潮对消费者有利,但是动物福利倡导者担心,肉类行业的成本削减措施是以牺牲禽类为代价的。动物福利运动组织人道联盟的维姬·邦德说,现代鸡的大小是造成最严重问题的原因。肉鸡的胸肌太大,骨头无法支撑,导致跛足。在科尔切斯特,鸡对人毫无反应,就像僵尸一样。事实上,现代鸡已经变得非常大,以至于其肌肉阻止相互交配(这意味着他们想要爱情必先挨饿)。


    Partly because of advocacy by animalwelfare charities, and partly because meat has become so affordable, more consumers are now willing to pay for meat raised in better conditions. Sales of free-range and organic chickens, which—unlike most broilers—have access to the outdoors, are surging. In the Netherlands, a recent public outcry over enormous plofkip (which translates as “exploded chicken”) was so intense that retailers switched in droves to breeds that grow more slowly. Plofkip’s share of the Dutch market plummeted from around 60% in 2015 to 5% in 2017. In Britain sales of free-range eggs have overtaken those of caged ones.

    译文

    部分原因是动物福利慈善机构的倡导,还有部分原因是鸡肉价格很低,如今,越来越多的消费者愿意为在更好条件下饲养的肉类买单。自由放养和有机鸡的销量正在飙升,而与大多数肉鸡不同的是,有机鸡可以在户外饲养。最近,荷兰公众对体型巨大的“plofkip”(意为爆炸鸡强烈抗议,使得零售商纷纷转向生长速度较慢的品种。Plofkip在荷兰市场的份额从2015年的60%暴跌至2017年的5%。在英国,土鸡蛋的销量已经超过了笼养鸡蛋。


    以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day242"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang114进行咨询。

    免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。

    聚创考研网官方微信
    分享:

    学习QQ群
    MORE
    浏览过该网页的还看了 MORE
    • 24考研启蒙篇:小白入门必修常识

    • 考研英语词汇学习误区

    • 24考研:院校选择揭秘