作者:聚创考研网-王老师
点击量: 1837
发布时间: 2023-11-29 09:35
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:究竟是谁制造了最古老的石器
Scientists have discovered some of the oldest stone tools ever found at a research site in Kenya.But the find created a mystery about which group of early humans made and used the tools.A study recently published in Science suggests early humans used the tools to cut up animals for food about 3 million years ago.In the past, scientists thought our direct ancestors were the ones making and using tools.But two teeth from an extinct human-like creature were found at the site.This led researchers to believe that other kinds of hominins might have picked up tools too.The term hominin is still developing and is used to describe species that are considered human or closely linked to humans.The team said the newly found tools are probably the oldest example of what is known as the Oldowan toolkit.This was a set of tools that spread across Africa and beyond during the Stone Age.
译文
科学家在肯尼亚的一处研究地点发现了一些迄今为止发现的最古老的石器。但这一发现引发了一个谜团,即究竟是哪一群早期人类制造和使用了这些工具。最近发表在《科学》杂志上的一项研究表明,大约300万年前,早期人类使用这些工具切割动物食用。在过去,科学家认为我们的直系祖先是制造和使用工具的人。但在该研究地点发现了一种已灭绝的类人生物的两颗牙齿。这使得研究人员认为,其他种类的古人类可能也学会了制造和使用工具。hominin(人类,原始人类)一词还在演变中,该词被用来描述被认为是人类或与人类有密切联系的物种。该团队表示,新发现的工具可能是被称为“奥多瓦工具包”的最古老的例子。这是一套在石器时代传播到非洲及其他地方的工具。
Rick Potts is the director of the Smithsonian's Human Origins Program.He told the Associated Press that he thinks the find adds to existing evidence that our direct ancestors may not have been the only users of Stone Age technology."Those teeth open up an amazing whodunit – a real question of, well, who were these earliest toolmakers?" Potts said.The researchers said the tools date back to about 2.9 million years ago, when early humans used them to cut up hippopotamuses and other big animals for food.The study suggests these kinds of tools were widely used earlier than had been believed.Three kinds of tools were found.These included some with flat sides believed to have been used to crush plants, bone and meat.Others had sharp edges for cutting meat.Thomas Plummer is with Queens College of the City University of New York and was the lead writer of the study.He told the AP that, with the tools found, early humans could cut and crush a wide range of materials.In addition, he said tools from the Kenyan site also suggested they had assisted early humans with eating.
译文
里克·波茨是史密森学会人类起源项目的负责人。他告诉美联社,他认为这一发现增加了现有证据,证明我们的直系祖先可能并不是石器时代技术的唯一使用者。波茨说:“这些牙齿打开了一部令人惊叹的侦探小说——一个真正的问题是,这些最早的工具制造者是谁?”研究人员表示,这些工具可以追溯到大约290万年前,当时早期人类使用它们来切割河马和其他大型动物作为食物。研究表明,这类工具被广泛使用的时间比人们之前认为的要早。科学家发现了三种工具。其中包括一些被认为是用来碾碎植物、骨头和肉的扁边的工具。其他工具则有锋利的边用来切肉。托马斯·普卢默供职于纽约市立大学-女王学院,他是这项研究的主要作者。他告诉美联社,利用这些被发现的工具,早期人类可以切割和粉碎各种各样的材料。此外,他说,在肯尼亚遗址发现的工具还表明,它们曾帮助早期人类进食。
The site, known as Nyayanga, is in a hilly area on the shores of Lake Victoria.Since starting work there in 2015, researchers have also found many objects and animal bones.Plummer said cut marks on several hippo bones show they were cut up for their meat.The early humans also likely used the tools to break open antelope bones to get out marrow and tissue inside the bones, the study said.Plummer added that the stone tools permitted the early humans to get and process a lot of necessities from the environment."If you can butcher a hippo, you can butcher pretty much anything," he said.I'm Bryan Lynn.
译文
该遗址名为Nyayanga,位于维多利亚湖岸边的丘陵地带。自2015年开始在那里工作以来,研究人员还发现了许多物体和动物骨骼。普卢默说,一些河马骨头上的切痕表明它们的肉是被切割下来的。研究称,早期人类还可能使用这些工具打开羚羊的骨头,以取出骨头内的骨髓和组织。普卢默补充说,石器使早期人类能够从环境中获得并处理许多必需品。他说:“如果你能宰杀一头河马,你就能宰杀几乎任何东西”。布莱恩·林恩为您播报。
以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day238"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)