作者:聚创考研网-王老师
点击量: 597
发布时间: 2023-12-19 09:22
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:如何哄睡哭闹不止的宝宝(下)
Now, to test the transport response in humans, Kuroda and her colleagues had 21 moms try four different approaches to getting their fussy babies to hush.They held the babies while walking or just sitting. They pushed them in a stroller or placed them in a crib or on a couch—for just five minutes.And we found that all the infants stopped crying, and more than half of them fell asleep, during or soon after the five minutes of carrying—even in the daytime.That’s a time when they wouldn’t normally be trying to nap.Laying the babies down or sitting with them did nothing.But in the stroller—which seemed to work as well as the carry-and-walk approach—the babies relaxed. Their heart rate slowed, and they dropped off to sleep.Then came the tricky part.
译文
现在,为了测试人类的运输反应,Kuroda和她的同事找到了21位妈妈,让她们尝试四种让哭闹不止的宝宝安静下来的方法。她们抱着婴儿走路、抱着婴儿坐下、把婴儿放在婴儿车里、或把婴儿放在婴儿床或沙发上,时间为5分钟。研究发现,在五分钟“拥抱”内或不久后,所有的婴儿都停止了哭闹,半数的婴儿都睡着了,甚至在白天。这段时间他们通常不会睡觉。让婴儿躺下或与婴儿坐在一起都没有任何作用。但是,在婴儿车里——这似乎与“抱着走”的方法一样奏效——婴儿放松了。他们的心率慢了下来,睡着了。接下来是棘手的部分。
When the mothers tried to put their sleepy babies to bed, more than one third of the infants became alert again.It turns out that detaching from mom triggers a physiological response that can wake a baby right up again. That’s because...Sleep is shallow in the initial phase.In that early stage of sleep, which lasts about eight minutes in babies that are four to five months old, a gentle touch or a quietly closing door is enough to raise their heart rate and remind them that they were vocally objecting to their current condition just a minute or two ago. The solution?Waiting five to eight minutes after sleep onset stabilizes the sleep state.
译文
当妈妈试图把困倦的婴儿放到床上时,超过三分之一的婴儿再次变得警觉起来。结果证明,与妈妈分离会触发一种生理反应,导致婴儿再次醒来。那是因为……初期睡眠较浅。对于四到五个月大的婴儿来说,在睡眠的早期阶段会持续大约八分钟,轻轻抚摸或悄悄关门就足以提高他们的心率,并让他们想起来,就在一两分钟前,他们还在哭闹反对目前的状况。解决办法呢?睡眠开始后等待5到8分钟会稳定睡眠状态。
So Kuroda says you should sit with your snoozing offspring for an extra eight minutes before attempting to lay them down.This method of five-minute walking and five-to-eight-minute sitting, is cost-free, science-based and effective.So I think it is worth trying before worrying about the infant crying or what’s wrong with the baby or getting frustrated and stressed out.If it works for a lioness, it should work for a tiger mom—or any exhausted parent hoping for just a few minutes’ peace.For Scientific American’s Science, Quickly, I’m Karen Hopkin.
译文
Kuroda表示,你应该和打盹的孩子多坐八分钟,然后再尝试让他们躺下。这种走5分钟、坐5至8分钟的方法零花费、以科学为依据、有效。我认为在担心婴儿哭闹、出问题,或是对此感到沮丧、压力大前,这个方法值得一试。如果这个方法对母狮有效,那么它也应该对虎妈有效——或者任何希望得到几分钟安宁的疲惫父母有效。感谢收听科学美国人的《科学快讯》栏目,我是凯伦·霍普金。
以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day252"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)