聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day19

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1029 发布时间: 2020-02-03 10:00 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。 


木雕艺术家大卫·埃斯特利(2)

 

For him, as for Gibbon, the lime wood responded beautifully, as only lime wood could. It was soft, almost oily, with a nutty smell that filled the work shop and a crisp zip under the gouge; pliable, kindly, magically white and forgiving of mistreatment, such as his necessary cutting across the short grain to mould the shape of an apple or a grape.
译文

对他来说,对吉本来说,椴树的效果很美,只有椴树才能。它柔软,几乎是油腻的,带着一股坚果的味道,充满了整个车间,沟槽下面有一个脆的拉链;它柔韧,亲切,有着神奇的白色,可以对虐待施以宽容,比如他经过必要的削减通过短粒塑造一个苹果或葡萄的形状。

 

He had tried other woods, but found ash too hard, beech and birch thuggish. Its tolerance allowed it to be drastically undercut in Gibbons's style, with a gouge held like a pencil, until the wood was scarcely thicker than a petal or a feather and the piece filled with shadow and air. At that point he would add the selective exaggerations, a curl here, a bulge there, that would make a leaf look real, even though carved in wood.
译文

他试过其他树林,但发现梣木太硬,山毛榉和桦木太凶狠。它的容忍度让它可以以吉本斯的风格进行大幅度的削边,像拿着铅笔一样去凿,直到木头比花瓣或羽毛厚不了多少,那片地方充满了阴影和空气。到了那个时候,他会选择性的添加夸张操作,这里一个卷曲,这里一个凸起,这会使一片叶子看起来真实,即使是在木头上雕刻。然后,除了像吉本斯做的那样,他会用荷兰草轻轻地摩擦木雕。


And then, leaving the piece bare except for gentle abrading with Dutch rush, as Gibbons would have done, he would set it aside to shine like ghostly marble with its own independent life. He never kept anything he made. Ever since he had sold a small mirror frame for 100 pound at avillage fair, he had worked only to commission. He could not afford to do otherwise, for though his pieces eventually sold for six figures they were so time-consuming that he made only about 50 in his life. Carvers were starvers, he often said: an existence his comfortably middle-class parents in Akron, Ohio would have struggled to understand. 

译文

他会把它放在一边,让它像幽灵般的大理石一样闪耀,拥有自己独立的生命。他从不保留自己的任何作品。自从他在一个乡村集市上以100英镑的价格卖了一个小镜框后,他的工作只是为了赚取佣金。他负担不起别的方式,尽管他的作品最终能卖到六位数,但是它们太耗费时间了,他在一生中只做了大概50个。他经常说,雕刻家都是些饥民:他在俄亥俄州阿克伦的中产阶级父母过着舒适的生活,他们很难理解这种生活。

 

注释
1.filled with充满
In that instant, she was filled with an uncontrollable rage, and it smothered her soul.
在那一瞬间,她内心充满了无法控制的狂怒,那狂怒扼杀了她的灵魂。


2.At that point 在那时

At that point all you need to develop is speed and accuracy.

在那个阶段,您所需要提高的就是速度跟准确性。


3.set aside留出;驳回 

You should set aside several days to think about your future plan. 

你应该留出几天的时间好好想想自己未来的打算。

  

4.struggle to努力 

Since women often think in terms of closeness and support, they struggle to preserve intimacy. 

由于女人往往从亲近和支持方面考虑,他们努力保持亲密关系。

 


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?



以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day19"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析