聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day20

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1308 发布时间: 2020-02-04 09:26 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。 

 

韩国"低头族"


Smartphone addiction in South Korea

韩国人对智能手机依赖成瘾

 

In South Korea smartphone cases come with rings mounted on the back, to prevent clumsy owners from dropping them. This makes people look like they are literally married to their phones. In many of Seoul’s most Instagrammable coffee shops, couples on dates spend vastly more time looking at their screens than at each other. The ramifications go beyond the potentially dire consequences for romance.

 译文

在韩国,智能手机保护套的背面装有指环,以防笨手笨脚的主人滑落手机。这看起来就像人和手机结婚一样。在首尔许多网红Ins咖啡店里,情侣们在约会时盯着屏幕的时间要远远多于盯着对方的时间。这不仅会破坏他们之间的浪漫,而且还会带来其他后果。

  

 Walk around the streets of Seoul or any other South Korean city, and there is a real risk of bumping into people whose eyes are glued to their smartphone screens. Insurers estimate that around 370 traffic accidents annually are caused by pedestrians using smartphones. That figure does not include those who bump into lamp posts and the like while perusing the latest cat videos.

  译文

走在首尔或其他韩国城市的街道上,很容易撞到目不转睛盯着智能手机屏幕的人。据保险公司估计,每年约有370起交通事故是由行人走路看手机造成的。这一数字还不包括那些在观看最新喵星人视频时撞到灯柱等物体的人。

  

The government initially tried to fight the “smombie” (a portmanteau of “smartphone” and “zombie”) epidemic by distributing hundreds of stickers around cities imploring people to “be safe” and look up. This seems to have had little effect even though, in Seoul at least, it recently replaced the stickers with sturdier plastic boards.

 译文

“低头族”一词“smombie”是由“smartphone智能手机”和“zombie僵尸”合成,这种人越来越多,政府最初试图通过在城市周围分发数百张贴纸呼吁人们注意安全,抬头看路。这种做法似乎收效甚微,尽管最近,至少在首尔,政府用更结实的塑料板取代了贴纸。“低头族”一词“smombie”是由“smartphone智能手机”和“zombie僵尸”合成,这种人越来越多,政府最初试图通过在城市周围分发数百张贴纸呼吁人们注意安全,抬头看路。这种做法似乎收效甚微,尽管最近,至少在首尔,政府用更结实的塑料板取代了贴纸。

 

 Instead of appealing to people’s good sense,the authorities have therefore resorted to trying to save them from being run over.Early last year,they began to trial floor-level traffic lights in smombie hotspots in central Seoul.Since then,the experiment has been extended around and beyond the capital.For the moment,the government is retaining old-fashioned eye-level pedestrian lights as well.But in future,the way to look at a South Korean crossroads may be down.

 

因而,政府是将“低头族”从车祸中拯救出来,而不是唤醒其安全意识。去年年初,开始在首尔市中心“低头族”多见区域试行地面交通灯。从那之后,这个实验逐步扩展到首都周边甚至更远的地方。目前,政府还保留了老式的与眼睛水平的行人信号灯。但在未来,在韩国,看红绿灯的方式可能会有所改变。因而,政府是将“低头族”从车祸中拯救出来,而不是唤醒其安全意识。去年年初,开始在首尔市中心“低头族”多见区域试行地面交通灯。从那之后,这个实验逐步扩展到首都周边甚至更远的地方。目前,政府还保留了老式的与眼睛水平的行人信号灯。但在未来,在韩国,看红绿灯的方式可能会有所改变。因而,政府是将“低头族”从车祸中拯救出来,而不是唤醒其安全意识。去年年初,开始在首尔市中心“低头族”多见区域试行地面交通灯。从那之后,这个实验逐步扩展到首都周边甚至更远的地方。目前,政府还保留了老式的与眼睛水平的行人信号灯。但在未来,在韩国,看红绿灯的方式可能会有所改变。因而,政府是将“低头族”从车祸中拯救出来,而不是唤醒其安全意识。去年年初,开始在首尔市中心“低头族”多见区域试行地面交通灯。从那之后,这个实验逐步扩展到首都周边甚至更远的地方。目前,政府还保留了老式的与眼睛水平的行人信号灯。但在未来,在韩国,看红绿灯的方式可能会有所改变。


注释

1.bump into碰见

I happened to bump into Mervyn Johns in the hallway.

我碰巧在走廊里撞见了默文·约翰斯。

 

2.run over撞倒;轧过

You can always run him over and make it look like an accident.

你总是可以把他轧死并使之看起来像一起事故。


3.resort to诉诸

Congress has a responsibility to ensure that all peaceful options are exhausted before resort to war.

国会有责任确保在所有和平的手段用尽之后再诉诸武力。


 

推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day20"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析