聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day30

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1357 发布时间: 2020-02-18 09:25 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
 

埃隆·马斯克的脑机接口(2)

 

The firm has also designed a chip that can handle signals from as many as 3,072 electrodes—30 times more than current systems—and transmit them wirelessly.The real magic, however, kicks in only when the output is analysed—which happens in real time.Looked at superficially, neurons in the brain seem to fire at random.Software can, though, detect patterns when the individual those neurons are in does certain things.Stick enough electrodes into someone's motor cortex, for instance,and it is possible to record what happens in the brain when he types on a keyboard or moves amouse around.Those data can then be used to control a computer directly. Conversely, the electrodes can beemployed to stimulate neurons,perhaps to give the person in question the feeling of touching something.

译文

该公司还设计了一种芯片,可以处理多达3072个电极发出的信号—是目前系统的30多倍—并将它们无线传输。然而,真正的魔力只有在分析输出时才会发挥作用——这是实时发生的。从表面上看,大脑中的神经元似乎是随机放电的。不过,当这些神经元所在的个体在做某些事情时,软件可以检测出它们的模式。例如,在人的运动皮层中植入足够的电极,当他在键盘上敲字或是移动鼠标的时候可以记录他的大脑发生了什么。这些数据可以用来直接控制电脑。相反,电极可以用来刺激神经元,也许是为了给上述问题中的人一种触摸的感觉。

 

Neuralink has already tested its system successfully on rats and monkeys. These were, it says, able to move cursors on screens with it.The firm now hopes to work with human volunteers, perhaps as early as next year should America's Food and Drug Administration play along.The first goal is to use the technology to help people overcome such ailments as blindness and paralysis.Neuralink is, however, clearly aiming for a bigger market than this.It has also designed a small device that would sit behind someone's ear,picking up signals from the implanted chip and passing them on as appropriate.

译文

Neuralink已经在老鼠和猴子身上成功测试了它的系统。其表示它们能够用该系统在屏幕上移动光标。现在公司希望能和人类自愿者合作,也许最早在明年,美国食品和药物管理局就应该参与其中。第一个目标是用这项技术帮助人们克服失明和瘫痪等疾病。但Neuralink的目标显然是更大的市场。公司还设计了一款小型设备,可以放在人耳后从植入芯片中获取信号,并将其适当地传递下去。

 

In a few years, using a brain implant to control your devices may be as de rigueur among SanFrancisco's techno-chics as wearing wireless ear buds is today.Ultimately, Mr Musk predicts, neural lace will allow humans to merge with AI systems, thus enabling the species to survive.Though, as this announcement shows, Mr Musk does have a habit of presenting himself as the saviour of the human race(his desire to settle Mars seems motivated partly by fear of what might, in the future, happen to Earth),the idea that some machines at least will come under the direct control of human brains seems plausible.The biggest obstruction to this happening will probably not be writing the software needed to interpret brainwaves,but rather persuading people that the necessary surgery, whether by sewing machine or otherwise, is actually a good idea.

译文

在几年内,使用大脑植入来控制你的设备或许就会像现在佩戴无线耳机一样成为旧金山科技潮人的必备之物。马斯克预测,最终,神经蕾丝将使人类与人工智能系统融合,从而使物种得以生存。不过,正如上述声明所示,马斯克确实有一个习惯,就是把自己塑造成人类的救世主(他定居火星的愿望似乎部分是出于对未来可能发生在地球上的事情的恐惧),至少有一些机器将直接受人脑控制的想法似乎是可信的。其最大的障碍可能不是编写解译脑电波所需的软件,而是说服人们,不论是用缝纫机还是其他方式,必要的手术其实是一个好主意。

 

注释

1.transmit 传输;传播

The ceremony was transmitted live by satellite to over fifty countries.

典礼通过卫星向五十多个国家进行了实况转播。

 

2.kick in 开始生效

As discounts kicked in, bookings for immediate travel rose by 15%...

由于开始实行打折,近期旅行的预订量上升了15%。

 

3.stimulate 刺激

Bill was stimulated by the challenge...

这个挑战让比尔热情高涨。

 

4.de rigueur 时尚

T-shirts now seem almost de rigueur in the West End.

T恤衫现在几乎成了伦敦西区时尚人士的必备之物。



推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day30"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析