聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day105

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1234 发布时间: 2020-05-29 09:25 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


考研英语零基础?复习毫无头绪?聚创考研英语2021基础通关班来帮你~ 详情请戳下方

    

血腥学者易卜拉欣·阿瓦徳(2)


Now that IS had territory-the city of Raqqa, too, had fallen to him-he declared a Sunni caliphate and himself Caliph Ibrahim, the most pious, the warrior, the reviver, who would take Baghdad and lead his mujahideen as far as Rome. He not only spoke, but posted his sermon on YouTube. The world noticed him then. He also surprised those who thought they knew him, the family man and keen footballer, living for years in a garret by the Tobchi mosque and teaching children there.

译文

现在伊斯兰国拥有了领土-拉卡市也落到了他的手里-他建立了一个逊尼派哈里发国,自己则是哈里发易卜拉欣,最虔诚的人,战士,复活者,他将占领巴格达,像罗马般长久地领导者他的圣战者。他不仅发表了讲话,而且把自己的布道发到了油管上。世界在那时注意到了他。易卜拉欣也让那些自认为了解自己的人感到惊讶,他们认为他是一名居家男人和足球运动员,多年来一直住在托布基清真寺附近的阁楼里,在那里教孩子们读书。


Obviously he had been galvanised by the American invasion and his imprisonment in 2004 at Camp Bucca, where he taught the other yellow-clad inmates so serenely that his crusader-captors thought him no threat, and let him out. But his interest in the strict imposition of Islamic law came earlier. At university, prompted by an uncle, he had joined a jihadist-Salafist wing of the Muslim Brotherhood. Long before that in the Samarra mosque he would devoutly clean and sweep, aware that his ancestors had won respect for doing that task. He would chastise his neighbours for their un-Islamic smoking, tattoos, or dancing with women.

译文

很明显,易卜拉欣一直在美国的入侵中和2004年在布卡监狱的经历中学习,在那里,他平静地教导其他身穿黄色囚服的囚犯,以致于俘获他的十字军战士认为他没有威胁性,就把他放了出去。但是他对严格执行伊斯兰法律的兴趣之前就有了。在大学,在一位叔叔的鼓励下,易卜拉欣加入了一个穆斯林兄弟会的圣战萨拉菲派。在那之前很久,他就在萨马拉清真寺虔诚地打扫卫生,心中知道他的祖先已经因做这件事赢得了尊重。他会因为邻居抽烟、纹身、和女人跳舞等不符合伊斯兰教义的行为而惩罚他们。


Friends called him "The Believer", and he could unsettle them with his stare long before he had power enough to order the killing of anyone who defied him. Time and again his Mosul sermon nodded to history and to the Prophet. That was the difference he, a scholar, made to the jihadist movement. He was not an engineer like Osama Bin Laden or a doctor like Ayman al-Zawahiri, both leaders of al-Qaeda. He brought intellectual weight, as well as the membership he claimed in the Qurayshi tribe, descendants of the Prophet. When he spoke at Mosul he wore black robes to evoke the Abbasids, the most powerful caliphs of early Islam.

译文

朋友们称他为“信徒”,在他有权力下令杀死任何蔑视他的人很久之前,他会用自己的凝视使他们感到不安。易卜拉欣在摩苏尔的布道一次又一次地向先知致敬。这就是身为一个学者的他为圣战运动带来的改变。他不像奥萨马·本拉登那样是个工程师,也不像阿伊曼·阿尔-扎瓦希里那样是个医生,他们两位都是基地组织的领袖。易卜拉欣带来了知识的重量,以及他声称的库拉伊什部落的成员,先知的后代。当他在摩苏尔讲话时,他身着黑色长袍,以唤起人们对阿巴斯王朝的记忆。阿巴斯王朝是早期伊斯兰最强大的哈里发。


注释

1.Long before 很久之前

Long before I ever went there, Africa was alive in myimagination.

早在我真正踏足之前很久,非洲就已在我的脑海中活灵活现了。


2.as well as 此外

They visited some factories, hospitals as well as the school.

他们参观了这所学校,还参观了工厂和医院。


3.interest in...对...产生兴趣

The aim of the cruise was to awaken an interest in and an understanding of foreign cultures.

此次巡游旨在唤起我们对外国文化的兴趣和理解。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?




以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day105"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析