聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day26

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1206 发布时间: 2021-02-01 10:06 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:切尔迪好村长拉斯洛·波格丹(1)

Along the walls of his office in Cserdi, a village of around 350 souls in the gentle hills of southern Hungary, Laszlo Bogdan strung several clothes lines. Pegged to them were hundreds of messages written to “Laci”, as they called him: “People are good!” “Our parents have work”. “We have a good mayor”. These were the voices of the villagers, who since his election as mayor in 2006 had seen their world transformed.

译文
在位于匈牙利南部丘陵地带的切尔迪村,有大约350名居民。拉斯洛·波格丹在他办公室的墙上挂起了好几根晾衣绳。上面挂着数百条写给洛齐”(他们这样称呼他)的留言:人们都很好!我们的父母有工作我们有一个好村长。这是村民们的声音。自2006年他当选村长以来,村民们看到了他们的世界发生的变化。

 

Cserdi had once been strewn with rubble and dilapidated houses, with idle, jobless men brawling outside. Petty crime was rampant: up to 300 cases a year, with neighbouring villages terrorised. Now everything was orderly. The houses were neat, and many had gained bathrooms. Small parks had appeared. Out in the fields women worked with hoes, and men with spades, to plant potatoes or dig wells.

译文
曾经,切尔迪到处是瓦砾和破旧的房屋,无所事事的失业者在外面喧嚷。轻微犯罪很猖獗:每年多达300起案件,邻近的村庄也感到恐惧。现在一切都井然有序了。房子很整洁,很多都有浴室。小公园建成了。在田里,女人用锄头干活,男人用铁锹干活,种土豆或打井。

 

Four giant plastic greenhouses sheltered crops of peppers and tomatoes. In a good year the village could produce 160,000kg of quality vegetables, with the surplus going to the poor of the county. Officials from far and wide came to inspect this “Cserdi miracle”. But Mayor Laci, pacing up and down with his purple scarf knotted fashionably round his neck, was still dissatisfied. Was it really so special, so exotic, to see Gypsies working? He spoke as one, a proud Cigany (he hated “Roma”), who revelled in garish shirts that emphasised his Gypsyness, and delivered his vegetables in a red Zsiguli car with a swinging rosary of the sort only Gypsies drove.

译文
四个巨大的塑料大棚庇护着辣椒和西红柿的作物。丰年的时候,这个村子能生产16万公斤优质蔬菜,富余的都给了郡里的穷人。四面八方的官员们都赶来视察这个切尔迪奇迹。但洛齐村长仍然不满意,脖子上围着时髦的紫色围巾的他来回踱步。看到吉普赛人工作真的很特别,很有异国情调吗?他像一个骄傲的罗姆人一样说话(他讨厌“Roma”),他喜欢穿着彰显他的吉普赛精神的花哨的衬衫,他用一辆红色的Zsiguli轿车运送蔬菜,车上挂着一串摇曳的念珠。只有吉普赛人才开这种车。

 

注释

1.revel in陶醉于

Marie seemed to revel in his old-fashioned chivalry.

玛丽好像陶醉在他那旧式的骑士风度里。

 

2.strewn with布满

The way ahead is strewn with difficulties.

前面的道路布满艰难险阻。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day26"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析