聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day34

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1511 发布时间: 2021-02-24 10:28 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:美国犯罪数据激增?(1)


The death of George Floyd under the knee of a Minneapolis police officer on May 25th has sparked large anti-racist protests in cities across America. “Defund the police”, a call to reallocate some of the money spent on law enforcement to other services, is becoming a mainstream slogan on the left. President Donald Trump claims that the “anti-police crusade…has led to a shocking explosion of shootings, killings, murders and heinous crimes of violence.” On July 22nd he announced he would send a surge of federal agents to police big cities, including Chicago and Albuquerque (although those that had been deployed in Portland, Oregon, are starting to leave.)

译文
525日,明尼阿波利斯的一名警察跪杀了乔治·弗洛伊德,这一事件导致美国各城市爆发了大规模的反种族主义抗议活动。撤资警察成为了激进左派的一个主流口号,该口号旨在呼吁将用于执法的部分资金重新分配给其他部门。总统唐纳德·特朗普声称,这场反警察运动……发生了令人震惊的枪击、杀戮和令人发指的暴力犯罪。”722日,特朗普宣布将派遣大批联邦探员前往芝加哥,阿尔伯克基地区等警察多的城市,(尽管部署在俄勒冈州波特兰市的联邦探员正在开始撤离。)

 

But the evidence that America is experiencing a major crime wave is mixed at best. Official national crime statistics, compiled by the FBI, are generally published with over a year’s delay, so researchers have to turn to other sources. David Abrams of the University of Pennsylvania, pulls together data from some two dozen major cities on citycrimestats.com. His figures show that so far this year crime is actually down by around 10% compared with the same period in 2015-19.

译文
但是能够表明美国正在经历一场严重犯罪浪潮的证据十分混杂。美国联邦调查局编制的官方国家犯罪统计数据通常要推迟一年才能公布,因此研究人员不得不转向其他数据来源。宾夕法尼亚大学的大卫·阿勃拉姆斯收集了来自20多个主要城市的数据发布在citycrimestats.com网站上。他的数据显示,今年到目前为止,犯罪率实际上比2015-19年同期下降了10%左右。

 

It is possible that this drop is simply an artefact of reporting. Covid-19 has meant fewer people on the streets, hence fewer potential witnesses who might call the police. However, Mr Abrams notes that the share of police stops which have resulted in arrests has not changed, which suggests that the drop in crime is genuine. It seems even drug dealers have been adhering to social-distancing guidelines.

译文
犯罪率的下降可能只是一种人为的报道。新冠肺炎意味着街上的人更少,因此可能报警的潜在证人也会更少。然而,阿勃拉姆斯指出,进行拘留的警察局的数量没有改变,这表明犯罪率确实在下降。似乎连毒贩都在遵守社会距离准则。

 

注释

1.law enforcement 执法

He said law enforcement facts turn the tide upon those who seek to asperse their countries'good name.

他说执法的事实遏止了那些想要破坏国家名誉的人。

 

2.at best 充其量,顶多

We can only finish half of it this afternoon at best.

今天下午我们充其量只能完成一半。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day34"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析