聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day38

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1122 发布时间: 2021-03-02 15:11 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:《第七封印》影评--意愿与恩惠(2)

He meets a young girl accused of being possessed by the devil and soon to be burned at the stake, and stares into her eyes, looking for some greater truth. He finds none. “Faith is a torment,” he says. “It is like loving someone who is out there in the darkness but never appears, no matter how loudly you call.”

译文
他遇见了一个年轻的女孩,她受到指控被魔鬼附身,并且很快就要被绑在火刑柱上烧死,他注视着她的眼睛,妄图寻找真相。他没有找到答案。他说,信仰是一种折磨。就像你爱的人沉入了黑暗,再也不会现身,无论你怎样高喊都没有用处。

 

But there is a lighter, earthly side to “The Seventh Seal”, in the form of Block’s sidekick, Jons, who thinks of faith as less a torment than a waste of time. “He grins at Death, mocks the Lord, laughs at himself and leers at the girls,” Jons says of himself “His world is a Jons-world, believable only to himself, ridiculous to all including himself, meaningless to Heaven and of no interest to Hell.”

译文
但是《第七封印》也存在更加轻松且现实的一面,那就是站在布洛克的随从雄士的角度,他认为,与其说信仰是一种折磨,不如说是浪费时间。他对死神扮鬼脸,取笑上帝、嘲弄自己,又挑逗妇女,雄士描述自己,他的世界就是雄士世界。这世界对谁都是可笑的,包括他自己,天堂毫无意义,地狱全不相干。

 

Jons goes into a church, much like the one Bergman entered in Taby, where he finds a painter putting the last touches to a grisly mural, the “Dance of Death”. What, he wonders, is the point of scaring people like that? To make them think, answers the painter. And if they think, Jons says, they get more scared, and run to religion for solace. Jons and the painter run to a barrel of brandy instead, and get roaringly drunk.

译文
雄士进入一座教堂,就像是伯格曼进入的塔比教堂,他发现在教堂中又一位画家正在为一幅可怕的壁画死亡之舞做最后的润色。他想知道,画这些吓唬人的东西有什么用?为了让他们思考,画家回答。雄士说,如果他们进行了思考,他们就会更加惊惧,并信仰宗教以寻求慰藉。雄士和画家喝了一桶白兰地,酩酊大醉。

 

The struggle between man and death is always one-sided, and largely pointless. The chess game is rigged. Von Sydow died earlier this year, Bergman in 2007. Yet as he, the son of a pastor, suggests in “The Seventh Seal”, salvation may await not in the next world, but in this one.

译文
人类与死亡的斗争总是实力悬殊的,而且基本上是没有意义的。生死棋局受到死神的操控。冯·西多今年早些时候去世,伯格曼于2007年去世。然而就像《第七封印》中一位牧师的儿子暗示的那样,救恩可能不是在下一个世界,而是在这个世界。

 

注释

1.stare into 凝视

I watched her stare into the embers of the fire.

我看着她凝视着余火。

 

2.grin at ……咧嘴笑

And I take all and grin at my future on the way.

我会战胜一切伤痛一路微笑著走向我的未来。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day38"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析