聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day59

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1317 发布时间: 2021-03-29 09:53 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:环球航海家马文·克里默(1)

When Francis Drake rounded the globe in 1577 to 80, he took an astrolabe, compass and cross-staff with him. As Ferdinand Magellan, the first known circumnavigator, started out in 1519, he had at least an astrolabe and compass. But when Marvin Creamer set sail from Cape May, New Jersey in 1982, into thick overcast and a howling gale, on a voyage of 30,000 miles requiring nearly a year at sea, he carried, to his delight, no instruments at all.

译文
当弗朗西斯·德雷克在15771580年环游地球时,他随身携带了星盘、指南针和十字测天仪。费迪南德·麦哲伦是世界上第一个著名的环球航海家,1519年,他开始环游地球时,至少带了一个星盘和指南针。1982年,马文·克雷默从新泽西的五月角起航,开始了一次长达3万英里、需要在海上将近一年时间的航行,他遇上了一场狂风暴雨,而让他高兴的是,他根本没有带任何仪器。

 

Well, to be quite accurate, there were a few. He had an hour-glass, the only time-keeper, to mark the watches of his small crew. Down in the bilge, in a duffel bag, were a radio, sextant, compass and clock, in case of emergency. His wife Blanche, with whom he had had months of lively discussions about this voyage— she dead against him sailing off, he, at 66, desperate to go—had insisted on this. But he had had it sealed by the navy, intending never to get those “toys” out, and never did. Lastly, there was a transmitter somewhere on the Globe Star to give the little cutter-rigged sloop’s position regularly to the coast guard. But it did not tell him where he was, and that was vital.

译文
更精确一点的话,他带了一些仪器。他带了一个沙漏,这个唯一的计时器,来作为他的小团队的手表。舱底的一个行李袋里装着收音机、六分仪、指南针和时钟,以备不时之需。几个月来,他一直在和妻子布兰奇热烈地讨论这次航行——她强烈反对他航行,而66岁的他则不顾一切地想去——妻子坚持让他带上这些东西。但他已经让海军封印了它,打算永远不把那些玩具拿出来,后来也确实没有拿出来。最后,在地球之星的某个地方有一个发射机,它定期向海岸警卫队发送这艘小单桅帆船的位置信息。但是克雷默收不到这个信息,这很重要。

 

He was going by the stars. The ancient sailors he so admired, the Vikings and Chinese traders, as well as more modern Polynesians, had gone the same way. None of them, as far as was known, had circled the globe; but it seemed to him that they might have made predictable landfalls, setting a course and then returning again. He meant to prove, and never had much doubt—5%, perhaps—that they could also have got further. Endurance or fame were not the point of this endeavour, which even he admitted looked insane. It was the intellectual challenge of finding out how the ancients might have done it.

译文
他要随着星星航行。他所崇拜的古代水手、维京人和中国商人,以及现代的波利尼西亚人,都走了同样的路。就目前所知,他们都没有完成环绕地球的航行;但在他看来,他们可能已经完成了,确定了路线,然后再返回。他想要证明,也从未怀疑——也许有5%——他们可能走得更远。他的这次航行并不是为了展现耐力或出名,就连他自己也承认,这简直是疯了。它是为了找出古人可能是如何做到这一点的,这是一次智力上的挑战。

 

注释

1.start out开始

I'm careful to start out by saying clearly what I want.

我小心地以清楚地说出自己想要的东西开始。

 

2.in case of万一

She had had the foresight to prepare herself financially in case of an accident.

她有先见之明,经济上作了准备以防万一发生事故。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day59"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析