聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day90

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1201 发布时间: 2021-05-10 09:34 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:熊彼特专栏--LVMH对决爱马仕(4)

The stolid approach has paid off in the pandemic. Sales will probably drop this year because of store and factory closures in the spring. But Hermes looks in better shape than its competitors, says Luca Solca of Bernstein, a broker. It is less reliant than they are on Asian tourists shopping in Paris or New York. It makes most of its wares itself, so does not need to bail out third-party suppliers. Demand wobbles are less of a problem given those long waiting lists. And if well-heeled consumers are to spend in a recession, they favour timeless brands.
译文

这种固执的做派在疫情期间得到了回报。由于春季商店和工厂的关闭,今年的销售额可能会下降。但经纪公司伯恩斯坦的卢卡索尔卡表示,爱马仕的状况看起来比竞争对手要好。爱马仕对那些在巴黎或纽约购物的亚洲游客的依赖程度更低。它的大部分商品都是自己生产的,因此不需要救济第三方供应商。考虑到长长的等待购买名单,需求波动也不是什么问题了。如果富裕的消费者们要在经济衰退中消费,他们往往青睐永恒的品牌。

 

For success to endure, Hermes heirs may require one more thing. The company is a digital laggard. A mere 2 to 3% of its sales last year came from its website, half its rivals’ share. Its Instagram account— a measure of a brand’s buzziness—has just 10m followers, compared with 41m for Chanel or Gucci. It lacks younger consumers who inject brands with vitality; according to Citigroup, a bank, only a quarter of sales are to Gen-Zs or millennials (the oldest of whom are about to turn 40).
译文

要想获得持久的成功,爱马仕的继承人们可能还需要做一件事。爱马仕在数字技术方面相对落后。去年,爱马仕仅有2-3%的销售额来自网站,是竞争对手的一半。它的Instagram账户(用于衡量品牌热度)只有1000万粉丝,相比之下香奈儿或古驰都有4100万粉丝。爱马仕缺少为品牌注入活力的年轻消费者。根据花旗集团的数据,爱马仕只有四分之一的销售额来自95后或千禧一代(其中年龄最大的人即将满40岁)。

 

Mr Dumas is alive to this. Hermes has started to branch out into cosmetics, offering aspiring shoppers a cheaper entry point than Birkins (or skateboards). It has invested in a Chinese venture, Shang Xia, that may be useful if consumers in China—big buyers of luxury goods—start coveting local baubles instead of French ones.
译文

杜马斯对此有所察觉。爱马仕已经开始进军化妆品领域,为有所渴求的消费者提供比铂金包(或陶瓷滑板)更便宜的入门产品。它投资了一家名为上下的中国企业,如果中国的奢侈品大买家开始垂涎本地小玩意而不是法国货,这笔投资可能会派上用场。

 

Such moves are not so different from Mr Arnault’s. He might have executed the same savvy strategy at Hermes; LVMH executives still speak of the “brand that got away” with reverence. But the Hermes clan can draw satisfaction from the fact that their investment in the family firm has yielded returns of over 400% since 2010— even juicier than if they had traded their stakes for LVMH shares.
译文

这样的举动与阿尔诺的做法没有太大差别。他可能也会在爱马仕采取同样的精明策略;LVMH的高管们仍然心怀崇敬地谈论这个逃脱的品牌。但是爱马仕家族还是心满意足,因为自2010年以来,他们对家族企业的投资回报率超过400%。这甚至比他们用所持股份换取LVMH股份的收益还要高。


注释

1.pay off 偿清;成功,盈利

It would take him the rest of his life to pay off that loan.

他得用余生来还清那笔贷款。

 

2.alive to ……有察觉

He was alive to what he was doing.

他很清楚他在做什么。



推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day90"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析