作者:聚创考研网-王老师
点击量: 1665
发布时间: 2021-07-19 21:14
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:饮用水危机--数百万美国人都在喝含铅水(1)
Over a century has passed since the dangers of consuming lead became widely known. Ingesting even small quantities damages young brains and may raise the risk of heart problems. Yet residents of Chicago—and many other cities—still mostly swig from taps fed by lead pipes. About 400,000 lead service lines connect to the mains in the Windy City, linking about four in five of all houses there. One study of nearly 3,000 homes, two years ago, found two-thirds had elevated levels of lead in their water.
译文
一个多世纪以来,摄入铅的危险已经广为人知。即使少量摄入也会损害年轻人的大脑,并可能增加心脏问题的风险。然而,芝加哥和许多其他城市的居民仍然主要是从铅水管连接的水龙头中喝水。风城大约有40万条含铅服务线路连接着城市的主干线,连接着大约五分之四的房屋。两年前,一项对近3000户家庭的研究发现,芝加哥三分之二家庭的水中铅含量升高。
In Chicago some residents are told to flush their taps before drinking, to fit filters or avoid boiled water (doing so can concentrate higher levels of lead). Older houses in poorer districts may be worst affected. Since this problem has been identified for so long,why does it persist? The city’s water woes can be blamed in part on the historic clout of industrial lobbyists and a union of plumbers. In the last century, even as other cities stopped installing the pipes or started removing them, they nudged Chicago’s political bosses to set rules making lead pipes compulsory. That lasted until a federal ban on new lead pipes in 1986. More than three decades on, Lori Lightfoot recently became the first mayor to set out a plan to fix things. The catch? It will cost $8.5bn, which the city government does not have. At the current pace of replacing fewer than 800 pipes a year, notes an alderman, residents won’t all get lead-free water until the mid-26th century.
译文
芝加哥政府告知部分居民在饮用前冲洗水龙头,安装过滤器或避免使用开水(这样做会使铅浓度更高)。贫困地区的老房子可能受影响最为严重。既然这个问题已经被发现这么久了,为什么还会一直存在?芝加哥的水资源问题可以部分归咎于工业游说人员和水管工人联合会的历史影响力。上个世纪,就在其他城市停止安装或开始拆除铅水管时,他们敦促芝加哥的政治领袖们制定规定强制使用铅水管。这一规定一直持续到1986年,联邦政府禁止新安装铅水管。三十多年过去了,洛里·莱特福特最近成为第一位提出计划以解决饮用水含铅问题的市长。该计划有什么隐情?这项计划将耗资85亿美元,而市政府却没有这么多资金。一位市议员指出,按照目前每年更换不到800根铅水管的速度,居民们要到26世纪中叶才能全部获得无铅水。
Mayors are more alert to the problem these days, especially since the water crisis in 2014 in Flint, Michigan exposed residents to high levels of lead leaching from their pipes. Flint is spending $100m upgrading its system. Erik Olson of the Natural Resources Defence Council, who has campaigned on the issue for 30 years, says thousands of water systems across the country, serving tens of millions of people, still face “serious problems”. The new attention to the problem encourages him.
译文
如今,市长们对这一问题更加警惕,特别是密歇根州弗林特市在2014年曾爆发一次饮水危机,使居民们被迫使用水管中铅含量超标的水。弗林特市花费1亿美元升级其用水系统。自然资源保护委员会的埃里克•奥尔森30年来一直在领导运动致力于解决这一问题,他说,美国数以千计的供水系统服务着数千万美国人,但该系统仍然面临“严重的问题”。政府对用水问题的重新关注鼓励了他。
注释
1. set out 开始;着手
This Budget does not set out a coherent plan to keep Kiwis in work.
预算案没有列出一个连贯的计划来保住国人的工作。
2. be alert to 警惕
The cat is alert to every sound and movement.
那只猫对任何响动都很警觉。
以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day144"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)