聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day157

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1102 发布时间: 2021-08-04 09:22 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:站在风口浪尖的Facebook(2)


The Facebook lawsuits centre on its acquisitions. The firm maintained its monopoly in personal social-networking by systematically buying up potential competitors, both contend—notably Instagram in 2012 and WhatsApp in 2014. A smoking gun could be Onavo, an Israeli firm Facebook bought in 2013—to protect user data, the firm said. The suits claim it in fact used Onavo to track rival apps’ popularity and select acquisition targets. Another alleged anti-competitive practice was blocking rival app developers from its platform. As consumer harm is hard to prove against big tech’s mostly free products, the suits try a novel argument: that damage is done to users’ privacy and advertisers’ choice.
译文

Facebook的诉讼重点在于其收购上。Facebook通过系统性收购潜在竞争对手来维持其在个人社交网络领域的垄断地位,尤其是在2012年收购Instagram2014年收购WhatsAppFacebook称,确凿的证据可能是2013年为保护用户数据而收购的以色列公司Onavo。诉讼称,Facebook实际上利用Onavo跟踪竞争对手应用程序的受欢迎程度,并选择收购目标。另一项所谓的反竞争行为是阻止竞争对手的应用开发商进入其平台。由于很难证明消费者使用大型科技公司大多免费的产品时受到了损害,因此诉讼尝试了一个新颖的论点:Facebook损害了用户隐私和广告商的选择。

 

Facebook will argue that its market is social media, which is broader and more competitive than social-networking. Tik- Tok, a Chinese-owned short-video app, is now more popular than Instagram among American teenagers. The internal Facebook emails on which the lawsuits hinge hardly paint a picture of a lazy monopolist; Mr Zuckerberg and his lieutenants see competitive threats everywhere. Facebook can also argue that breaking it up is wellnigh impossible. Last year it started integrating Instagram, WhatsApp and Messenger more deeply. And the FTC’s complaint fails to mention it cleared the Instagram and WhatsApp deals. The government “now wants a do-over”, sending a chilling warning to American business that “no sale will ever be final”, Facebook said.
译文

Facebook将辩称其市场是社交媒体,社交媒体比社交网络更广泛、更具竞争力。相比Instagram,中国的短视频应用程序Tik-Tok现在更受美国青少年的青睐。诉讼所依赖的Facebook内部邮件很难描绘出一个懒惰的垄断者形象,扎克伯格和他的副手们看到了无处不在的竞争威胁。Facebook也可以辩称,拆分自己几乎是不可能实现的。去年,它开始更深入地整合InstagramWhatsAppMessenger。而联邦贸易委员会的诉状中也没有提到,正是它自己批准了InstagramWhatsApp的交易。Facebook称,美国政府现在希望重整旗鼓,这向美国商界发出了一个令人不寒而栗的警告:任何出售都不会是最终结果

 

Markets shrugged off the news. Facebook’s shares dipped by 2%, in line with the rest of big tech. Investors either see forced divestitures as unlikely, says Brent Thill of Jefferies, an investment bank—or spy even more money to be made from spin-offs.
译文

市场对这一消息不以为然。Facebook的股价下跌了2%,与其他大型科技公司的股价保持一致。投资银行Jefferies的布伦特·希尔表示,投资者要么认为强制剥离不太可能,要么认为自己可以从分拆中获利更多。


注释

1. centre on 为中心;重点在于;主要与有关

Our discussion today will centre on technical innovation.

今天重点讨论技术革新问题。

 

2. smoking gun 确凿的证据

This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for.

这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day157"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析