聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day160

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1081 发布时间: 2021-08-07 09:15 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人: 约翰逊专栏--口音歧视(3)


In the end, prejudice against accents betrays bad manners and small minds, and says more about the listener than about the put-upon speaker. But often it is itself a sign of poor education. As it happens, Mr Campbell’s swipe at Ms Patel’s “g-dropping” was badly aimed. There is no actual “g” sound (as in “go”) at the end of words ending in -ing; rather, there is a “velar nasal”, in which the mouth is closed off at the back and air comes from the nose. And the -in’ pronunciation he mocks (as in walkin’) was the “correct” one for centuries, remaining prestigious in the early 1900s.
译文

最后,对口音的偏见也更多的暴露出倾听者的不礼貌和心胸狭窄,而不是受到嘲弄的说话者。但这本身往往是教育水平低下的表现。恰巧,坎贝尔对帕特尔未发g的抨击针对性很差。在以-ing结尾的单词的末尾没有实际的“g”音(如“go”);相反,有一个软颚鼻音,即发音时口腔后部闭塞,空气从鼻逸出。坎贝尔嘲笑的-in’的发音(如walkin’)在几个世纪以来却一直是正确的,在20世纪初仍然享有威望。

 

If more of this were taught in British schools, snobbery would seem irrational. French children might be told that Parisian French was a latecomer, as prestige dialects in France go. Provencal, from France’s south, was the language of poetry when the speech of Paris’s Ile-de- France region was a trivial local patois.
译文

如果英国学校教授更多这方面的知识,自以为优越的态度就显得很荒谬。法国孩子可能会被告知,随着法国的权威方言渐衰,巴黎法语后来居上。来自法国南部的普罗旺斯是诗歌的语言,当时巴黎法兰西地区的说话方式只是一种微不足道的当地方言。

 

Speakers of prestigious accents are lucky that they do not face scorn for their speech. But it is just that—luck, not superior learning or care. A law may modify behaviour, but education is a better way to change attitudes.
译文

讲着权威方言的人不会受到嘲笑,他们很幸运。但这只是运气,不代表着你经历过良好的学习和照顾。法律可以改变行为,但教育才是改变态度的最好办法。


注释

1. in the end 最后

It will all sort itself out in the end.

问题最后都会自行解决。

 

2. swipe at 猛击

She took a swipe at him with her umbrella.

她抡起雨伞朝他打去。


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day160"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析