聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day252

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1260 发布时间: 2021-12-08 09:23 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:拉多娜·“勇敢的公牛”·阿拉德(3)


It was up to them to crush the snake. She was no activist: her loves were genealogy and archaeology, pursued through university and now for her tribe. Her way was to invoke the past like a mantra, as she did when she quickly, firmly gave her real identity to any white interviewer: Tamakawastewin, “Her Good Earth Woman”, Sissintonwan Dakota from her mother, Oglala Lakota from her father.

译文
得靠他们来击退这条蛇。拉多娜不是激进分子:她爱的是宗谱学和考古学,大学期间攻读的也是这两个方向,现在是为部落而战。她的方式是像念咒语一样追忆过往,她毫不犹豫、坚定地对白人采访者表明自己真实身份时,她就是这么做的,她说自己是塔玛卡瓦斯温(Tamakawastewin),意为她的热土上的伟大女性,继承了母亲的西辛顿万达科塔族(Sissintonwan Dakota)的血统,以及父亲那边奥格拉拉拉科塔族(Oglala Lakota)的血统。

 

Yet she also had land, and in April 2016 she set up the Sacred Stone camp at Standing Rock as a spiritual centre of protest. Only a few came at first; locals brought them coffee, firewood and sleeping bags. But a social-media appeal drew hundreds, then thousands, eventually in two camps, in tents and yurts and maple-pole tipis. The seven bands of the Sioux met there for the first time in 140 years.

译文

而她也有自己的土地。20164月,她在立岩地区建立了圣石营地(Sacred Stone camp),作为抗议运动的精神中枢。最初只有几个人来,当地人还给他们送来咖啡、柴火和睡袋。但是社交媒体上的一份宣言吸引来了数百人,然后是数千人,最终建立了两处营地,支持者们栖身在帐篷、蒙古包和枫柱锥形帐篷里。苏族七大分支聚集于此,这种大阵仗还是140年来的首次。

 

The camps overflowed with horses, dogs, children, singing, story-telling and the smell of frybread. Tribal flags from almost every state lined either side of the route down to the pipeline site, where young men riding bareback would line up to block the road. She spread the word by travelling and speaking; the young spread it on their phones.

译文

营地里挤满了马匹、犬只、孩童,歌声、讲故事的声音,炸面包的香气。这样的部落旗帜几乎充斥着每一个州,整齐地排列在输油管道工地的通道两侧;年轻人在工地附近骑着没有马鞍的马儿排队堵住道路。她通过游历和演讲来传递消息,而年轻人的联络方式是手机。

 

In this deliberately leaderless gathering, she kept the focus sacred. The ancestors had put medicine into this ground. Now it had to be applied again, to heal the body of Mother Earth and especially to heal Water, their first medicine. Indigenous spiritual leaders from all over America, as well as beyond it, brought water from their own rivers to fortify the Cannonball against future leaks of oil. The protesters were “water protectors”, and their rallying cry was “Mni Wiconi”, “Water is Life.”

译文

在这场有意不推举领袖的集会中,拉多娜始终保持主旨的神圣性。祖先们曾将药物放进这片土地,现在得旧法新用,来疗愈地球母亲的身体,尤其是疗愈族人最重要的药物——水源。全美乃至他国的原住民精神领袖纷纷带来自家河流收集的水,来为坎农博尔河抵御未来石油泄漏的添砖加瓦。抗议者是水之守护神,他们的战斗口号是“Mni Wiconi”,意为水即生命

 

注释

1.set up 建立

The occupying forces set up a puppet government.

占领军建立了一个傀儡政府。

 

2.as well as ...一样;也

He's got plenty of brains as well as brawn.

他四肢发达,头脑也不简单。

 

3.line up 排队...

Please line up one after another.

请按顺序排队。


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day252"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析