聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2023考研英语:《经济学人》中英读译Day17

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1196 发布时间: 2022-01-22 10:25 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:被忽视的女性医疗--生病的女人(上)


When Serena Williams struggled to breathe after giving birth in 2017, she knew something was wrong. She also suspected what it was. Six years earlier the tennis champion had endured a pulmonary embolism, or blood clot. But a nurse thought she was delirious from pain medication. Instead of the CT scan Ms Williams wanted, a doctor did a fruitless ultrasound. Eventually the scan was ordered — and revealed clots in the arteries of her lungs.

译文

2017年,塞雷娜·威廉姆斯在生完孩子后呼吸困难,她知道出事了。并且她产生了一些猜想。六年前,这位网球冠军曾得过肺栓塞,也就是血凝块。但护士认为她是因为服用了止痛药而神志不清。威廉姆斯想要做CT扫描检查,医生没有给她做,而是做了一个没用的超声波检查。最终,医生在她的要求下为她做了扫描,结果显示她的肺部动脉中有血块。

 

In "Unwell Women", Elinor Cleghorn shows that Ms Williams's problem — not being listened to — is as old as medicine. The author began stitching together the history of women's health after being diagnosed with lupus in 2010; her pain had been dismissed for seven years. The result combines her own story with a feminist history of illness and a plea for better listening. It shows how centuries of ignorance and condescension led to failings that endure today.

译文

在《生病的女人》一书中,埃莉诺?克莱霍恩指出,威廉姆斯的问题——不被倾听——自医学诞生之初便已存在。在2010年被诊断出狼疮后,作者开始整理女性的健康史;她的病痛已经消失七年了。最终,她把自己的故事与女性主义患病史结合起来,并呼吁更好地倾听。书中指出了几个世纪以来无知和傲慢如何导致了延续至今的失败。

 

Sexism has underpinned medical practice since the time of Hippocrates, Ms Cleghorn writes. Ranging from classical civilisations to the present, with nods to feminist luminaries and ancient philosophy, her book describes how "hysteria" — from hystera, the Greek word for uterus — was long used as a blanket diagnosis for women. In the 1870s the concept became a reason to remove their ovaries. She recounts how 17th-century witch trials relied on doctors' diagnoses, and how modern birth control was originally promoted by eugenicists in the 1920s.

译文

克莱霍恩写道,自希波克拉底时代以来,性别歧视一直牢固地存在于医疗实践中。她在书中引用了诸多女权主义名人和古代哲学,描述了从古典文明到现在,“hysteria”(源自希腊单词hystera,意为子宫)是如何长期被用作对女性的笼统诊断。19世纪70年代,这一观念成为切除卵巢的理由。她讲述了17世纪的女巫审判是如何依赖于医生的诊断的,以及20世纪20年代优生学家最初是如何推动现代节育的。

 

注释

1.delirious 神志昏迷的;精神错乱的

I was delirious and blacked out several times.

我当时神志不清,几次昏过去。

 

2.be diagnosed with 被诊断为...

Susan had a mental breakdown and was diagnosed with schizophrenia.

苏珊精神崩溃,被诊断为精神分裂。


以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day17"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析