作者:聚创考研网-王老师
点击量: 860
发布时间: 2022-07-27 09:23
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:和机器人同行(1)
They might appear cutesy, but a pair of robots that turned up recently at the Ford Motor Company's Van Dyke Transmission Plant, in Detroit, are practical working machines.They may, indeed, point to the future of automation. Putting robots into factories is hardly a new idea—some 2.4m of them are already at work in plants around the world.But most of these are little more than giant arms, bolted firmly to the ground, that weld and paint things.Those few that have the mobility to manage tasks like delivering components do so by scooting along on wheels.The new devices at Van Dyke are rather different sorts of beasts. They can walk.
译文
最近,在福特汽车公司位于底特律的范戴克变速器厂出现了一对机器人,它们看起来可能很可爱,但却是实用的工作机器。的确,它们可能预示着自动化的未来。将机器人投入工厂并不是什么新想法——其中约240万台机器人已经在世界各地的工厂中投入使用。但其中大部分都不过是牢牢固定在地面上的巨大手臂,用于焊接和涂漆工作。那些能够移动管理递送组建等任务的少数机器人是通过在轮子上快速移动来完成任务的。范戴克变速器厂出现的新设备是相当不同的类型,它们可以行走。
This pair of bright-yellow quadrupeds look a bit like dogs, prompting one to be nicknamed Fluffy and the other Spot(which latter moniker is also the official name given to this model of robot by the firm that manufactures them, Boston Dynamics, a subsidiary of SoftBank).The pair are not there to amuse the factory's human workers, though,but rather to perform an important task that Ford hopes will save it a ton of money.With laser scanners mounted on their backs, Fluffy and Spot can scamper around the 200,000 square-metre plant collecting data.Those data will be employed to build a detailed computer model of the entire manufacturing operation.
译文
这两个亮黄色的四脚机器看起来有点像狗,一只被戏称为Fluffy,另一只叫Spot(后一个名字也是制造它们的公司Boston Dynamics(软银分公司)给这个机器人模型取得官方名字)。它们在工厂里可不是为了娱乐工厂的人类员工,而是为了完成一项重要的任务,福特公司希望因此能节省一大笔钱。它们的背部装有激光扫描仪,Fluffy和Spot可以在20万平方米的工厂快速奔跑着收集数据。那些数据将用于建造整个制造操作的详细计算机模型。
This sort of model is called a digital twin, and Ford's engineers will use it to work out how to rearrange the production line to produce a new gearbox.Over the years, factory plans get out of date as things are moved around and new equipment is brought in.Surveying the transmission plant by hand would take weeks and cost some $300,000.Ford reckons that Fluffy and Spot, which can both climb stairs and crawl into hard-to-reach areas,will cut the time required by half and complete the job for "a fraction of the cost".
译文
这种模型被称为数字映射,并且福特的工程师将用它来研究如何重新安排生产线以生产一种新的变速箱。多年来,随着物品的转移和新设备的引进,工厂计划已经过时。人工勘测传输工厂将耗时数周,耗资约30万美元。Fluffy和Spotdo都可以爬楼梯,也能爬进难以到达的地方,福特认为它们能够将所需时间减半,并以“小部分成本”完成这项工作。
Although Ford is leasing the robots, Boston Dynamics has now put them on sale for $75,000 a pop.At that price they would soon pay for themselves doing tasks like the one being undertaken in Van Dyke.The Spot range is the first of Boston Dynamics's walking robots to be commercialised.More such machines are starting to appear from other firms and research groups. Some are also quadrupeds. Others are bipedal.The two-legged sort can be more agile and, if equipped with arms as well, are better suited to tasks like picking things up or operating controls.What all of these machines have in common is that they represent—forgive the pun—a huge step forward in robot locomotion.
译文
虽然福特正在租用这些机器人,但Boston Dynamics现在以每台7.5万美元的价格出售它们。以这样的价格,他们很快就能为自己做的任务买单,比如在范戴克变速器厂中进行那项任务。Spot系列是Boston Dynamics第一款商业化的行走机器人。越来越多的此类机器开始出现在其他公司和研究团体中。一些也是四脚的,一些是双脚的。两腿类型可以更加敏捷,并且如果配上臂膀,就更适用于捡东西或操控等任务了。这些机器的共同点时它们代表着——恕我直言——机器人移动上的巨大进步。
以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day150"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)