作者:聚创考研网-王老师
点击量: 460
发布时间: 2023-09-08 09:39
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:他修复了自己的心脏
When Tal Golesworthy was told he needed lifesaving heart surgery in 1993, he said no.Golesworthy has Marfan syndrome, a genetic condition affecting the strength and elasticity of connective body tissues, including blood vessels.Back in 1993, when he was living in Cheltenham, in the west of England,his doctor told him that a major artery in his heart, the aorta, was so enlarged that it would inevitably rupture unless he underwent major surgery."They talked through the surgical options," says Golesworthy, "and I was not interested.The operation really didn't look attractive."
译文
1993年,当塔尔·高尔斯沃西被告知他需要接受拯救生命的心脏手术时,他说不。高尔斯沃西患有马凡氏综合症,这是一种影响结缔组织(包括血管)强度和弹性的遗传病。早在1993年,他住在英格兰西部的切尔滕纳姆时,他的医生就说,他心脏里的一条大动脉,即主动脉过度增大,如果不做大手术,它将不可避免地破裂。“他们讨论了手术的选择,” 高尔斯沃西说,“我对此不感兴趣。手术看起来并不具有吸引力。”
What he particularly didn't like was having to be on blood thinners after the operation,something that would prevent blood clots but presented its own risks:"I was riding motorbikes then, and skiing, so my whole lifestyle would have been affected."By 2000, however, his condition had worsened. Realizing something had to be done,Golesworthy put his years of experience as research-and-development engineer with the United Kingdom's National Coal Board to good use.He decided he would fix himself. "Learning new stuff and developing new ideas, that was my job," Golesworthy says.A bulging aorta, he reckoned, was much like a bulging hydraulic hose—it needed external support.And wrapping something around the outside of the aorta would require a less invasive operation.
译文
他特别不喜欢的是术后必须使用血液稀释剂,这种方法可以防止血栓形成,但也有风险:“当时我骑摩托车、滑雪,所以我的整个生活方式都会受到影响。”然而到了2000年,他的病情恶化。高尔斯沃西意识到必须做些什么,他充分利用自己在英国国家煤炭委员会(National Coal Board)担任研发工程师的多年经验。他决定自己进行修复,高尔斯沃西说:“学习新东西,发展新思想,这是我的工作。”。他认为,鼓起的主动脉就像一个膨胀的液压软管,需要外部支撑。在主动脉外包裹一些东西需要实施较少的侵入性手术。
So Golesworthy subjected himself to 30 hours in an MRI scanner;used 3D printing to create a physical replica of the faulty part of his heart (the aortic root);and then used soft, porous textile mesh to make a sleeve to fit around it."Luckily, I'd done a lot of work with technical textiles, looking at filters for flue gases in coal-fire processes," he says.Sheer determination coupled with an original yet practical solution won him the support of two leading cardiothoracic surgeonsand helped him raise the money to develop his idea.In May 2004, at the age of 47, he became the guinea pig for his own invention, the ExoVasc Personalised External Aortic Root Support (PEARS).The operation was a success.It has since been used by surgeons in the United Kingdom, Ireland, Belgium, Czech Republic, New Zealand, Australia, and the Netherlands."When you're as motivated as I was," Golesworthy told mosaic.com, "you make things happen."
译文
因此,高尔斯沃西接受了30个小时的核磁共振扫描;使用3D打印技术制作了心脏缺陷部位(主动脉根部)的物理复制品;然后用柔软、多孔的织物网制作了一个袖子,使其能套在周围。他说,“幸运的是,我在技术性纺织品方面做过很多工作,以研究燃煤过程中的烟气过滤器。”。坚定的决心加上独创而务实的解决方案,为他赢得了两位顶尖心胸外科医师的支持,帮助筹集资金来拓展他的想法。2004年5月,47岁的他成为了他自己发明物的实验对象,这项发明是血管外个性化体外主动脉根部支撑(PEARS)。手术很成功。此后,英国、爱尔兰、比利时、捷克共和国、新西兰、澳大利亚和荷兰的外科医生都在使用这种方法。“当你像我一样受到驱动时,就会让促使事情发生。”戈尔斯沃西接受mosaic.com网站采访时说道。
以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day178"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)