聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2024考研英语:《经济学人》中英读译Day212

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1504 发布时间: 2023-10-27 09:16 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:充分利用领英(2)


To achieve this, you need to step out of your comfort zone and accost complete strangers.Do not treat it as you would inviting classmates you do not know to your birthday party, which in real life makes you look desperate.On LinkedIn, cringeworthy is not part of the lexicon.Your columnist, a guest Bartleby, has amassed 6,315 connections, of whom she actually knows maybe 300.Remember that cousin Dimitris your mother always mentions on the phone, who works at Bain Capital in Boston?What better way than an innocuous LinkedIn invite to reconnect—and get a toehold in his private-equity network.And that man who sat next to you on the red-eye back from Chicago?Even if you recall only his first name and the company he works at, LinkedIn’s algorithm should be able to let you track him down with relative ease.

译文

要做到这一点,你需要走出舒适区,去和完全陌生的人搭讪。不要像邀请陌生同学参加你的生日聚会那样搭讪,这种做法在现实生活中会让你看起来很绝望。在领英的字典里,就没有畏首畏尾这个词。笔者已经积累了6315个人脉,其中真正认识的可能也就300人。还记得你妈在电话里经常提到的表弟迪米特里斯吗?他在波士顿的贝恩资本工作。通过领英这种没有恶意的平台向他发出邀请,与其重新建立联系--然后在他的私募股权网络中站稳脚跟,没有比这更好的方式了。那个从芝加哥坐夜间航班回来时坐在你旁边的人呢?即使你只记得他的名字和他工作的公司,领英的算法应该也能让你相对容易地找到他。

 

If you are an analyst at Goldman Sachs, connect with every analyst in JPMorgan Chase, Morgan Stanley and UBS.Don’t worry, they are thinking the same thing, so are likely to oblige.While you are at it, you might as well approach everyone with a pulse at Goldman, too.If a higher-up—best of all, the CEO— happens to accept, you have struck gold.The boss’s existing connections will treat you as more of an equal; those desperate to get one degree of separation closer to the top dog will come begging.Your network will explode.Next, flaunt your every success.LinkedIn is to white-collar workers what Instagram is to fashionistas: a way to present the most envy-provoking version of yourself.“Deeply honoured to have been ranked in the Global Elite category of Thought Leaders by [insert name of obscure organisation which hands out random titles].”If you want everyone to know that you were a speaker at the Bloomberg Global Regulatory Forum, attach photos of yourself on the podium—and own it.

译文

如果你是高盛的分析师,那就联系摩根大通、摩根士丹利和瑞银的每一位分析师。别担心,他们也在想着同样的事情,所以很可能会答应。在此期间,你不妨也与高盛的每一个人打下交道。如果一位更高层的人--最好的是首席执行官--碰巧接受了你的邀请,你就挖到了金子。老板现有的人脉会更加平等地对待你;那些不顾一切想要更接近老板的人都会来求你。你的社交网络将会像爆炸一样扩张。接下来,炫耀你的每一次成功。领英之于白领,就像Instagram之于时尚达人:是一种让自己看起来最惹人羡慕的展现方式。非常荣幸能够被[插入颁发随机头衔的无名组织名称]评为全球精英思想领袖。如果你想让每个人都知道你是彭博全球监管论坛的演讲人,就在讲台上附上你自己的照片--然后承认这是真的。

 

Posting is, in essence, showing off, so any attempt to mitigate invariably comes across as humble-bragging (“I was told by colleagues I should be sharing my successes.So I am proud to announce that I was invited to participate in the Innovation Leaders panel.”).Bartleby posts only her columns (such as this one) with zero commentary.While you are feeding the app your achievements, do not pay too much attention to those of others—that will allow you to appear poised and unflappable, not envious.Ignore automatically generated prompts like “Congratulate Dimitris on starting a new position as co-head of European Private Equity at KKR”.These are designed, as if by your mother, to rub it in your face and motivate you to be more ambitious (come to think of it, she did mention your cousin had moved to London).You need to play it cool so disregard all automatic prompts such as “Take a moment to recognise one year of being connected to your co-worker”.That time is better spent forging fresh connections to rack up the numbers—which, in the gratification-seeking, gamified world of social-networking, is ultimately a big part of what LinkedIn is all about.According to the latest notification, “You appeared in 178 searches this week.”So you must be doing something right.

译文

发帖本质上是一种炫耀,所以任何试图缓和情绪的尝试都会被认为是在谦逊地自夸(同事告诉我应该分享我的成功。因此,我很自豪地宣布,我被邀请参加创新领袖小组啦。)。巴托比只发布笔者的专栏文章(比如这篇),没有任何评论。当你在应用程序上展示你的成就时,不要太关注别人的成就--这会让你看起来沉着、镇定,而不是心怀嫉妒。忽略自动生成的提示,如祝贺迪米特里斯担任KKR欧洲私募股权业务联席主管。这些都是设计好的,就好像是你妈妈大声讲电话那样,故意让你知道,好激励你更有野心(回想起来,她确实提到你表弟搬到了伦敦)。你需要保持冷静,所以不要理会所有的自动提示,比如花点时间回顾一下你和同事交往的一年。这些时间最好用来建立新的人脉来积累人数--在这个寻求满足感、游戏化的社交网络世界中,这最终是领英的重要组成部分。最新的通知显示,本周你在搜索中出现了178。所以你一定做对了什么。


以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day212"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析