聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day22

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1330 发布时间: 2020-02-06 09:26 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。 

  

重振雄风的微软(2)


Third, work with regulators rather than try to outwit or overwhelm them. From the start Microsoft designed Azure in such a way that it could accommodate local data-protection laws. Its president and chief legal officer, Brad Smith, has been the source of many policy proposals, such as a Digital Geneva Conventionto protect people from cyber-attacks by nation-states. He is also behind Microsofts comparatively cautious use of artificial intelligence, and calls for oversight of facial recognition. The firm has been relatively untouched by the current backlash against tech firms, and is less vulnerable to new regulation.

译文

第三,与监管机构合作,而不是试图瞒骗或压倒。从一开始,微软就以一种能够适应本地数据保护法律的方式来设计Azure。它的总裁兼首席法律官布拉德·史密斯一直是许多政策提议的来源,比如一项旨在保护人们免受民族国家网络攻击的“数字日内瓦公约”。他还支持微软相对谨慎地使用人工智能,并呼吁监管面部识别。相对而言,该公司没有受到目前针对科技公司的反弹的影响,也不太容易受到新监管规定的影响。

 

True, missing the boat on social media means thorny matters such as content moderation pose greater difficulties for Facebook and Google. Still, others would do well to follow Microsofts lead. Apple has championed its customersprivacy, but its treatment of competitorsservices in its app store may soon land it in antitrust trouble. Facebook and Google have started to recognise that with great power comes great responsibility, but each has yet to find its equivalent of Azure, a new business model beyond its original golden goose. Amazon, in its ambition and culture, most resembles the old Microsoft.

译文

诚然,在社交媒体上错失良机意味着,内容节制等棘手问题将给Facebook和谷歌带来更大的困难。尽管如此,其他公司还是会效仿微软的做法。苹果一直在保护用户的隐私,但它在应用商店中对待竞争对手服务的方式,可能很快会让它陷入反垄断的麻烦。Facebook和谷歌已经开始认识到,实力越大,责任越大,但两家公司都尚未找到与Azure对等的业务模式,这是一种超越其最初的金鹅的新商业模式。亚马逊的雄心和文化与老微软最为相似。


Even a reformed monopolist demands scrutiny. It should not be forgotten that Microsoft got where it is today in part through rapacity. Critics argue that in its battle with Slack, a corporate messaging service which competes with a Microsoft product, it is up to some of its old tricks. A growing number of women at the firm are complaining about sexual harassment and discrimination. The new Microsoft is far from perfect. But it has learned some lessons that other tech giants should heed.

译文

即使是经过改革的垄断者也需要审查。我们不应忘记,微软之所以到如今的处境,部分原因在于贪婪。批评人士认为,在与企业通讯服务Slack的竞争中(Slack与微软的一款产品存在竞争),谷歌使用了一些老把戏。公司里越来越多的女性抱怨性骚扰和歧视。新的微软远非完美。但它吸取了一些其他科技巨头应该吸取的教训。

 

注释

1.has-been 过气的人物

the so-called experts and various has-beens who foist opinions on us.

…那些将想法强加给我们的所谓专家和各类过气人物。

 

2.pull off 做成(某件难事)

The National League for Democracy pulled off a landslide victory.

国家民主联盟取得了压倒性优势的胜利。

 

3.bet on 对…下注;下赌注

Jockeys are forbidden to bet on the outcome of races.

职业赛马骑师们被禁止对比赛结果下注。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day22"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析