聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day240

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1227 发布时间: 2020-12-09 09:20 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


2021考研英语作文点睛班开班啦!

你想要的英语作文提分关键全部在这~

黄金作文模板、最新大纲解析

直播录播结合

专属配套讲义

由厦大特聘讲师徐俊湳老师主讲

9-11月开课限时特价99元打包带走

考前作文强化,提分不是梦想~

点击图片进入详情页

经济学人:街头女歌手莉莉·利昂(3)

She was closer to her audiences than any film star; she could feel them press round her, watch how they reacted, notice the women with their prams or the passing cyclists pausing to listen, see new lovers leaning on each other as they sang from a score. Spreading love in songs was another job she was doing. Street singing combined the two essentials in her life. One was Paris, specifically on or near the place de la Nation and the rue de Buzenval, where she was born and where she lived for her last 70 years.

译文
莉莉比任何电影明星都更接近她的观众;她能感觉到他们紧紧围绕着她,观察着他们的反应,留意那些推着婴儿车的妇女,或者停下来倾听的路过的骑自行车的人,看着新恋人靠在一起唱歌。用歌声传播爱是她的另一项工作。街头演唱结合了她生活中的两个要素。一个是巴黎,确切地说是在民族广场和布曾瓦尔街附近,她就在那里出生,她最后70年也生活在那里。

 

Her popular name was “Lily Panam”, argot for “Paris Lily”. As a child she had been dragged to le Nord for a while, to a farmhouse half-drowned in mud; she pined for the sparkling city she had seen from her parents’ tiny mansard flat. She needed pavements. And she needed to sing, so ardently that nothing could stop her. As she ran errands or peeled vegetables, she sang. As her parents split up, with their new partners variously abusing her, she cried a bit, shouted back, but sang. At 18, having definitively run away with five francs in her pocket, she was posing for naked tableaux in Pigalle.

译文
她的流行名字是莉莉·帕纳姆,是帕里斯·莉莉的暗语。还是个孩子的时候,她曾被拖到北部省住过一段时间,住在一个半淹没在泥里的农舍里;莉莉怀念她在父母的小折叠式公寓里看到的那个闪闪发光的城市。她需要人行道。她需要唱歌,热情满腔,没有什么能阻止她。每当莉莉外出办事或者去蔬菜皮时,她都会唱歌。在她的父母分手后,他们的新伴侣对她进行各种各样的虐待,她有时会哭,也会大声回击,但还是一直唱歌。18岁时,她最终决定揣着5个法郎逃跑了,她在皮加勒区摆裸体造型。

 

During the German Occupation she hid in a cousin’s hotel to escape forced labour. Between times she did shop-work, and sang. The street was her escape. Yet she could not help dreaming of stardom, too. It was possible. In 1935 she had encountered Edith Piaf, a little scrap of a woman in a shabby black dress, performing on the street illegally. She agreed to watch out for the police on Sundays, and for a spell Piaf coached her in how to sing as she did, from the heart and guts. But soon she was discovered, and their ways parted.
译文
在德国占领期间,她躲在一个表兄的旅馆里以逃避强制劳动。期间,她在店铺打过工,也唱过歌。街道就是她的避难所。然而,她也禁不住梦想着成为一名明星。这是有可能的。1935年,她偶然遇到了伊迪丝·琵雅芙,一个衣衫褴褛的小女人,在街上非法表演。她同意在星期天提防警察,有一段时间琵雅芙全心全意地教她唱歌。但是,莉莉很快就被发现了,于是他们就分道扬镳了。

 

注释
1.lean on依靠

She leaned on him to help her to solve her problems.

她靠他帮忙解决自身问题。

 

2.watch out提防

He called out to them to watch out for the unexploded mine.

他冲他们大喊,叫他们小心哑雷。

 

3.split up分离

Did the two of you split up in the woods?...

你们俩是在树林里分开的吗?


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day240"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析