聚创考研网官方联系电话
聚创考研网 > 备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day77

作者:聚创考研网-王老师 点击量: 1463 发布时间: 2021-04-21 10:06 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

2022考研英语基础通关班终于来啦!

聚创VIP师资主讲

配套内部讲义、学习群

聚创VIP云课堂,支持回放和倍速播放

让你随时随地听课

报班福利

万元豪礼免费抽,中奖率高达99%

点击图片进入详情页

经济学人:前红色高棉监狱长杜赫(3)

His nom de guerre, Duch, meant the schoolboy who stood up when his master asked him to. He may have hated the prison work, but he faithfully repeated the slogans. “Our party makes absolutely no mistakes.” “Angkar knows who is good and who is bad.” They did not quite smother the rising fear that his perpetual system might swallow him, too. Was he sorry? In 1999, when a journalist found him, he wanted to talk. By then he had become a Christian, another ideology in which he could immerse himself. He knew about sins and forgiveness now.
译文

他的假名杜赫是指那个在主人要求时就站起来的学生。他可能讨厌监狱工作,但他忠实地重复了口号。我们的党绝对不会犯错。柬共知道谁是好人,谁是坏人。他们并没有完全消除心中升起的恐惧,担心他那永久的系统也会把他吞没。他感到抱歉吗?1999年,当一个记者找到他时,他想和他谈谈。那时他已经成为一名基督徒,这是另一种他可以沉浸其中的意识形态。杜赫现在知道了罪恶和宽恕。

 

Occasionally he shed tears. He was the first high Khmer Rouge official to go on trial, in 2009. There, often dressed in pure white, his soft voice demanding exact dates and transcripts, he explained himself. But what he said one day he might retract the next. He played with truth, as he had done before. Uniquely among Khmer Rouge leaders, he accepted responsibility for his actions at S-21. But his superiors had given the orders, so he was bound to obey. And he hoped, having been useful, that he might be released. He was not. In 2012 his original sentence of 35 years for torture, murder and crimes against humanity was extended to life.
译文

他偶尔会流泪。2009年,他成为第一个接受审判的红色高棉高级官员。在那里,他常常穿着纯白的衣服,用他柔和的声音要求对方说出确切的日期和笔录,然后交代罪行。但他今天说的话,可能第二天就会收回。他像以前一样玩弄真相。在红色高棉领导人中,他是独一无二的,他为自己在S-21监狱的行为承担了责任。但是他的上司下达了命令,所以他必须服从。他曾发挥作用,希望自己可以被释放。结果并没有。2012年,他最初因酷刑、谋杀和反人类罪被判35年徒刑,后来被延长至终身监禁。

 

He was not surprised, or did not let it show. He had learned young the most pertinent of Khmer Rouge mottoes for him, “Extinguish your heart.” And he had not thrown off the motivations of those days. Given the chance, he would discuss Marxism for hours. He clung tightly, too, to his nom de guerre. “Kaing Guek Eav” was the quiet teacher’s name he could have reverted to. But “Duch” was still who he was, the diligent boy who pleased his master. And wrote daily, for years, above that name, “Smash.” “Keep.” “Grind to dust.”
译文

杜赫一点也不惊讶,或者说没有表现出来。他年轻时就学会了红色高棉最符合自己的格言:熄灭你的心。他没有抛弃那些日子的动力。如果有机会,他会花好几个小时讨论马克思主义。他也紧抓着自己的假名不放。康克由是他可以回到那个安静的老师的名字。但杜赫仍然是他自己,那个勤快、讨主人喜欢的男孩。多年来,每天都在这个名字上写下粉碎”“保持。化为尘土。


注释
1.bound to必定

This episode is bound to be a deep embarrassment for Washington.
这一事件必然使华盛顿大为尴尬。

 

2.stand up经得起检验

He made wild accusations that did not stand up.
他作出了经不起检验的无端的指控。



推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day77"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

聚创考研网官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析